< Притчи 11 >

1 Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Притчи 11 >