< Филимон 1 >

1 Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timotheo, ao amado Philemon, nosso cooperador,
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
E à amada Apphia, e a Archippo, companheiro de nossa milícia, e à igreja que está em tua casa:
3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
Ouvindo a tua caridade e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos:
6 Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Porque tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
O qual de antes te era inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
Tu, porém, torna a recebe-lo como às minhas entranhas.
13 Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
Eu bem o quizera reter comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
Porém nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios g166)
Porque bem pode ser que ele se tenha por isso apartado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre: (aiōnios g166)
16 не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim: e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe-no à minha conta.
19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, por te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor: recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
Saúdam-te Epaphras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. amém.

< Филимон 1 >