< Числа 33 >
1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
"Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."