< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.