< Йов 37 >
1 Да! Поради това сърцето ми трепери И се измества от мястото си.
Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
2 Слушайте внимателно гърма на гласа Му, И шума, който излиза из устата Му.
Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
3 Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;
Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
4 След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.
Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
5 Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме;
Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
6 Защото казва на снега: Вали на земята, - Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;
Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
7 Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата Му.
Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
8 Тогава зверовете влизат в скривалищата И остават в рововете си.
Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
9 От помещението си иде бурята, И студът от ветровете що разпръскват облаците.
A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
10 Чрез духане от Бога се дава лед, И широките води замръзват;
Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
11 Тоже гъстия облак Той натоварва с влага, Простира на широко светкавичния Си облак,
Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
12 Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо.
Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
13 Било, че за наказание, или за земята Си, Или за милост, ги докарва.
Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
14 Слушай това, Иове, Застани та размисли върху чудесните Божии дела.
Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
15 Разбираш ли как им налага Бог волята Си. И прави светкавицата да свети от облака Му?
Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
16 Разбираш ли как облаците увисват, Чудесните дела на Съвършения в знание?
Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
17 Ти, чиито дрехи стават топли, Когато земята е в затишие, поради южния вятър,
Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
18 Можеш ли като Него да разпростреш небето, Което, като леяно огледало е здраво?
Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
19 Научи ни що да Му кажем, Защото поради невежество ние не можем да наредим думите си
Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
20 Ще Му се извести ли, че желая да говоря, Като зная че, ако продума човек непременно ще бъде погълнат?
Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
21 И сега човеците не могат да погледнат на светлината, Когато блещи на небето, като е заминал вятърът и го е очистил,
Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
22 Та е дошло златозарно сияние от север; А как ще погледнат на Бога, у Когото е страшна слава!
Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
23 Всемогъщ е, не можем да Го проумеем, превъзходен е в сила; А правосъдието и преизобилната правда Той няма да отврати.
Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
24 Затова Му се боят човеците; Той не зачита никого от високоумните.
Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.