< Йов 35 >

1 Елиу още проговаряйки рече:
Eriku n’ayongera okwogera nti,
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
“Olowooza kiba kituufu ggwe okugamba nti, Katonda ananziggyako omusango. Oyogera nti, obutuukirivu bwange businga obwa Katonda.
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
Ate obuuza nti, ‘Nganyulwa ntya?’ Kirungi ki kye nfuna mu kwonoona kwange?
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
“Nandyagadde okukuddamu ne mikwano gyo egyo gy’oli nagyo.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Tunula eri eggulu olabe; tunuulira ebire, ebiri waggulu ennyo okukusinga.
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Singa oyonoona ekyo kimukwatako kitya? Ebyonoono byo bwe byeyongera, ekyo kimukolako ki?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Bw’oba omutuukirivu, kiki ky’oba omuwadde, oba kiki ky’aba afunye okuva mu ngalo zo?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Okwonoona kwo kukosa muntu nga ggwe, era n’obutuukirivu bwo bukwata ku baana b’abantu.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
Abantu bakaaba olw’okunyigirizibwa okw’amaanyi, balaajaanira ab’omukono ogw’amaanyi.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Naye tewali n’omu agamba nti, Aluwa Mukama Omutonzi wange atuwa ennyimba ekiro,
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
atuyigiriza ebingi okusinga ensolo ez’omu nsiko, era n’atufuula bagezi okusinga ebinyonyi eby’omu nsiko?
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Newaakubadde nga bakaaba, tayinza kuwulira n’addamu kukaaba kw’abasajja ab’amalala abakozi b’ebibi.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Ddala ddala Katonda tawuliriza kukoowoola kwabwe okwo okutaliimu; Ayinzabyonna takufaako.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Kale kiba kitya bw’ogamba nti tomulaba, era nti, Omusango gwo guli mu maaso ge era oteekwa okumulindirira;
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
oba nti, ne bw’asunguwala tabonereza era tafaayo nnyo ku butali butuukirivu.
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Kale nno Yobu ayasamya akamwa ke okwogera ebitaliimu; obutamanya bumwogeza ebigambo olukunkumuli.”

< Йов 35 >