< Йов 34 >

1 И Елиу пак проговаряйки рече:
Elihoe vervolgde en sprak:
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!

< Йов 34 >