< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.

< Йов 18 >