< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
падение же ему уготовано велико.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
да отринет его от света во тму:
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.

< Йов 18 >