< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Then answered Job, and said,
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
[He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.

< Йов 12 >