< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
When Job answered, and said:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.