< Битие 5 >
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.