< Битие 13 >
1 Така Аврам излезе от Египет, той, жена му и всичко що имаше, и Лот с него, та замина към южната страна.
Abram went up out of Egypt: he, his wife, and all his possessions, and Lot with him, into the Negev.
2 Аврам беше много богат с добитък, сребро и злато.
Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
3 И от южната страна той минаваше постепенно дори до Ветил, до мястото, гдето от по-напред беше поставена шатрата му между Ветил и Гай.
He went on his journeys from the Negev even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
4 до мястото, гдето първоначално беше издигнат олтара; и там Аврам призова Господното име.
to the place where he had first built the altar. And there Abram called on the name of God.
5 Също и Лот, който придружаваше Аврама, имаше овци, говеда и шатри.
Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 И понеже земята не ги побираше да живеят заедно, тъй като имотът им беше много, и не можеха да живеят заедно,
The land was not able to support them while they stayed together, for they had so many possessions that they were unable to remain together.
7 появи се спречкване между Аврамовите говедари и Лотовите говедари. (По това време ханаанците и ферезейците населяваха тая земя).
There was a strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. And the Canaanite and the Perizzite lived in the land at that time.
8 Тогава Аврам рече на Лота: Да няма, моля ти се, спречкване между мене и тебе между моите говедари и твоите говедари, защото ние сме братя.
Abram said to Lot, "Please, let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are relatives.
9 Не е ли пред тебе цялата земя. Моля ти се, отдели се от мене; ти ако идеш наляво, то аз ще ида надясно; или ако ти идеш надясно, аз ще ида наляво.
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
10 Лот, прочее, подигна очи и разгледа цялата равнина на Иордан и видя, че беше добре напоявана догде се стигне в Сигор, (преди да беше разорил Господа Содома и Гомора), като Господната градина, като Египетската земя.
Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, like the garden of God, like the land of Egypt, in the direction of Zoar. (This was before God destroyed Sodom and Gomorrah.)
11 За това Лот си избра цялата Иорданска равнина. И Лот тръгна към изток и се разделиха един от друг.
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated from each other.
12 Аврам се засели в Ханаанската земя; а Лот се засели между градовете на Иорданската равнина, и преместваше шатрите си докато стигна до Содом.
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
13 А содомските мъже бяха твърде нечестиви и грешни пред Господа.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
14 И Господ каза на Аврама, след като се отдели Лот от него: Подигни сега очите си от мястото гдето си, та погледни към север и юг, изток и запад;
And God said to Abram after Lot had departed from him, "Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
15 защото цялата земя, която виждаш, ще дам на тебе и на потомството ти до века.
for all the land which you see I will give to you and to your offspring forever.
16 И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така щото, ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, then your offspring also could be counted.
17 Стани, обходи дължината на земята, защото на теб ще я дам.
Arise, walk through the land in its length and in its breadth; for I will give it to you."
18 Тогава Аврам премести шатрата си, дойде и се засели при Мемриевите дъбове, които са в Хеврон; и там издигна олтар на Господа.
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to God.