< Ефесяни 2 >

1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
E vos vivificou, estando vós mortos pelas ofensas e pecados,
2 в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството; (aiōn g165)
Em que de antes andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência. (aiōn g165)
3 между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
Entre os quais todos nós também de antes andavamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
Porque Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;
E nos resuscitou juntamente, e nos fez assentar juntamente nos céus, em Cristo Jesus;
7 за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса. (aiōn g165)
Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus. (aiōn g165)
8 Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;
Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus
9 не чрез дела, за да се не похвали никой.
Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Portanto, lembrai-vos de que vós de antes éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.
Que naquele tempo estaveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.
Mas agora em Cristo Jesus, vós, que de antes estaveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,
Na sua carne desfez a inimizade, a saber, a lei dos mandamentos, que consistia em tradições, para criar em si mesmo os dois em um novo homem, fazendo a paz,
16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
E pela cruz reconciliar com Deus a ambos em um corpo, matando nela as inimizades.
17 И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;
E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estaveis longe, e aos que estavam perto;
18 защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.
Porque por ele ambos temos acesso em um mesmo espírito ao Pai.
19 Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:
Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e domésticos de Deus;
20 понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,
Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;
No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище
No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em espírito.

< Ефесяни 2 >