< 1 Летописи 24 >

1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.

< 1 Летописи 24 >