< ୧ ତେସଲନିକି 5 >

1 ମଃତର୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଇ ସଃବୁ କଃତା କଃବେ ଆର୍‌ କଃନ୍‌କା ବେଳାୟ୍‌ ଗଃଟେଦ୍‌, ଇ କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ରି ଲେକି ଜାଣାଉଁକ୍‌ ଲଳା ନାୟ୍‌ ।
But about the times and the seasons, brothers, ye have no need to be written to you.
2 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ରାତିଆ ଚର୍‌ ଆୟ୍‌ଲି ହର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦିନ୍ ଜେ ଆସେଦ୍‌, ଇରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ନିକକଃରି ଜାଣା ।
For ye yourselves know accurately that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
3 ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ “ସୁସ୍ତା ଆର୍‌ କାୟ୍‌ ବିପ୍‌ତି ନାୟ୍‌” ବଃଲି କଃଉତି ରେତି, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଆଙ୍ଗେ ରିଲା ମାୟ୍‌ଜିର୍‌ ହିଲା ଜଃଲମ୍‌ କଃର୍ତା ଦୁକା ହର୍‌ ଦାପେ ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବିପ୍‌ତି ଆସେଦ୍‌, ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ କଃନ୍‌କଃରି ହେଁ ବଚୁ ନଃହାର୍‌ତି ।
For when they say, Peace and safety, then sudden destruction approaches them, as the woman having birth pangs in her womb, and they will, no, not escape.
4 ମଃତର୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନ୍‌ ଅଃନ୍ଦାରେ ବାସା ନଃକେରାସ୍‌, ତଃବେ ସେ ଦିନ୍ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଜଃଜ୍‌କ୍‌ଣେ ଚର୍‌ ଆୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ଆସି ହଚେଦ୍‌ ।
But ye, brothers, are not in darkness, so that the day would seize you as a thief.
5 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ସଃବୁଲକ୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ଆର୍‌ ଦିନାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍ । ଅଃମିମଃନ୍‌ ରାତି କି ଅଃନ୍ଦାରାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍ ନୟ୍‌ ।
Ye are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
6 ତଃବାର୍‌ଗିନେ ଆସା, ଅଃମିମଃନ୍‌ ବିନ୍ ଲକାର୍‌ ହର୍‌ ନିଦୟ୍‌ ନଃକେରି, ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ରଃୟ୍‌ ଚେତ୍‌ନା ରେଉଁଆଁ ।
So then let us not sleep, as also the others, but let us watch and be sober.
7 ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ନିଦଉତି, ସେମଃନ୍ ରାତିୟା ନିଦଉତି, ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମଃଦ୍‌ କାୟ୍‌ ମାତ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ରାତିୟା ମଃଦ୍‌ କାୟ୍‌ ମାତ୍‌ତି ।
For those who sleep, sleep at night, and those who are intoxicated get drunk at night.
8 ମଃତର୍‌ ଆସା, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଦିନାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍, ତଃବାର୍‌ଗିନେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବୁକ୍‌ହାଟା ହିନ୍ଦୁଆଁ, ଆର୍‌ ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ତି ହାଉତା ବଃର୍ସାର୍‌ ଟହ୍ରି ମୁଣ୍ଡେ ହିନ୍ଦି ଚେତ୍‌ନା ରେଉଁଆ ।
But we, being of the day, should be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the hope of salvation.
9 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ତାର୍‌ କହାର୍‌ ଲକ୍‌ ଅଃଉଁକେ ନଃବାଚି, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାହେହୁଣି ମୁକ୍‌ଳୁକ୍‌ ବାଚି ଆଚେ ।
Because God appointed us not for wrath, but for an acquired possession of salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us.
10 କ୍ରିସ୍ଟ ଅଃମାର୍‌ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍‌ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃଲା, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ଆସ୍ତା ଦିନ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜିବନ୍ ରେଉଁଆ କି ମଃରି ରେଉଁଆ, ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ ରେଉଁନ୍ଦ୍ ।
So that, whether we are awake or sleep, we should live together with him.
11 ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃବେ ଜଃନ୍‌କଃରି କଃରୁଲାସ୍‌, ସେବାନ୍ୟା ଗଟ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଦୁକ୍‌ ହାସ୍ରାଉଆ ଆର୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃର୍ତି ରିଆ ।
Therefore encourage each other, and build ye up one by one, just as ye also are doing.
12 ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲୁ, ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କଃସ୍ଟ୍‌ କଃର୍ତି ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ସେବା କାମେ ମୁଳିକା ହର୍‌ ଅୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଚେତାୟ୍‌ ଦେତି, ସେମଃନ୍‌କେ ମାନ୍‌ତି କଃରା,
And we ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you, and who lead you in the Lord, and who admonish you,
13 ଆରେକ୍‌, ସେମଃନାର୍‌ କାମାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃରା ଆର୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ମାନ୍‌ତି କଃରା । ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସୁସ୍ତାୟ୍‌ ରିଆ ।
and to esteem them with exceptional love because of their work. Live peaceably among yourselves.
14 ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲୁ, କଃରାବ୍‌ କାମ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଚେତାୟ୍‌ ଦିଆସ୍‌, ଡିର୍‌ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସାସ୍‌ ଦିଆସ୍‌, ନିଗାଳ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରା, ସଃବୁ ଲକାର୍‌ କଃତା ସଃମ୍ବାଳା ।
And we encourage you, brothers, admonish the unruly, strengthen the weak-spirited, help the infirmed, be patient toward all.
15 ଜଃଗ୍ରାତ୍‌, କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ କାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ବାଦୁଲେ ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃକେର, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆର୍‌ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରା ।
See that not any man repays evil for evil to any man, but always pursue the good, both for each other and for all.
16 ସଃବୁବଃଳ୍‌ ସଃର୍ଦା କଃରା,
Rejoice always.
17 ସଃବୁବଃଳ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା,
Pray without ceasing.
18 ଦୁକେସୁକେ ସଃବୁଅବୁସ୍ତାୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃରା, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଇରି ହଃକା ମଃନ୍ କଃରୁଲା ।
In everything express thanks, for this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ହଲ୍ୟାୟ୍‌ ନିଆ ନାୟ୍‌;
Do not quench the Spirit.
20 ଇସ୍ୱରାର୍‌ କବୁର୍‌କେ ଗିଣ୍ କଃରା ନାୟ୍‌ ।
Do not disdain prophecies,
21 ମଃତର୍‌ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌କେ ପରିକ୍ୟା କଃରି ଦଃକା, ଜାୟ୍‌ରି ସଃବୁ ସଃତ୍‌, ସେରି ସଃବୁ ଦଃରା ।
but examine all things. Hold firm the good.
22 ଆର୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ କଃରାବ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଲ୍‌ଗା ଅୟ୍‌ରିଆ ।
Abstain from all appearance of evil.
23 ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିଜେ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃର୍ନେ ପବିତ୍ର କଃର, ଆରେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଆସ୍ତାବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଆତ୍ମା, ଜିବନ୍, ଆର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ନିର୍ଦସି ଅୟ୍‌ ରେଉଅ ।
And may the God of peace himself sanctify you thoroughly. And may your spirit and soul and body be preserved complete, blamelessly at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 ଜେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦ୍‌ଲା ଆଚେ, ସେ ସେରି ହୁରୁଣ୍ କଃରେଦ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ।
Faithful is he who calls you, who also will do it.
25 ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମାର୍‌ ଗିନେ ହେଁ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା ।
Brothers, pray about us.
26 ସଃବୁ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ପବିତ୍ର ଲାଡେ ଚୁମିକଃରି ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃରା ।
Salute all the brothers by a holy kiss.
27 ସଃବୁ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଇ ଚିଟି ହଳୁକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଅଃଦିକାରେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the holy brothers.
28 ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମି ସଃବୁଲକାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
The grace of our Lord Jesus Christ is with you. Truly.

< ୧ ତେସଲନିକି 5 >