< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 আরহের বংশধর 652 জন,
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
The children of Gibeon, ninety and five.
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
The men of Beth–lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
The men of Beth–azmaveth, forty and two.
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
The men of Kirjath–jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
And these were they which went up also from Tel–melah, Tel–haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The governor gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

< নহিমিয়ের বই 7 >