< ১ম পিতর 4 >
1 অতএব, খ্রীষ্ট তাঁর শরীরে কষ্টভোগ করেছেন বলে, তোমরাও সেই একই উপায়ে নিজেদের সুসজ্জিত করে তোলো, কারণ যে শরীরে কষ্টভোগ করেছে, সে পাপের সঙ্গে সম্পর্ক শেষ করেছে।
୧ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହଡ଼୍ମରେ ଦୁକୁ ନାମାକାଦ୍ ହରାତେ, ଆପେୟ ଇନିୟାଃ ଲେକାଗି ମନ୍ ବାଇକେଦ୍ତେ ଆପେଗି ପେଡ଼େୟେନ୍ପେ, ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ହଡ଼୍ମରେ ଦୁକୁ ନାମାକାଦ୍ନିଃ ପାପ୍ରେ ଆଡଃ କାଏ ତାଇନାଃ ।
2 এর ফলে, সে মন্দ দৈহিক কামনাবাসনায় তার পার্থিব জীবনযাপন করে না, বরং ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুসারেই করে।
୨ନାହାଁଃଏତେ ଆପେୟାଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ବାଚାଅକାନ୍ ଜୀୱାନ୍କେ ହଡ଼କଆଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ କା ସେସେନ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେଲେକାତେ ସେସେନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
3 অইহুদিরা যেমন করে—লম্পটতা, ভোগলালসা, মদ্যপান, রঙ্গরস ও ঘৃণ্য প্রতিমাপূজা—এসব করে অতীতে তোমরা যথেষ্ট সময় কাটিয়ে দিয়েছ।
୩ସେନଃୟାନ୍ ଦିପିଲିକରେ ଆପେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କଲେକା ପୁରାଃଗି ଜୀୱାନ୍ ବିତାଅକାଦାପେ । ଆପେୟାଃ ଜୀୱାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍, ଇଲିଆର୍ଖି ନୁଁରେ ବୁଲଃ, ରିଜ୍ରାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ମୁରୁତ୍ ସେୱା ତାଇକେନାପେ ।
4 তোমরা তাদের মতো একই উচ্ছৃঙ্খলতার জীবন অনুসরণ করছ না বলে এখন তারা বিস্ময় বোধ করে ও তোমাদের উপরে অবমাননার বোঝা চাপিয়ে দেয়।
୪ନାହାଁଃ ଆପେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଲେକା କା ଫାର୍ଚି କାମିରେ ରାସ୍କାନ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କାପେ ମେସାନ୍ତାନା, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅକେଦ୍ତେ ଆପେକେ ଲାନ୍ଦାପେ ତାନାକ ।
5 কিন্তু যিনি জীবিত ও মৃতদের বিচার করতে প্রস্তুত, তাঁর কাছে তাদের কৈফিয়ত দিতে হবে।
୫ମେନ୍ଦ ଅକ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜୀନିଦ୍ ଆଡଃ ଗଜାକାନ୍କଆଃ ବିଚାର୍ ରିକାଃଏ, ଇନିଃତାଃରେ ଇନ୍କୁକେ ହିସାବ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
6 এই কারণেই এখন যারা মৃত, তাদের কাছেও সুসমাচার প্রচার করা হয়েছিল, যেন শারীরিকভাবে মানুষের মতো তাদের বিচার করা গেলেও, ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী তারা আত্মায় জীবিত থাকে।
୬ଏନାମେନ୍ତେ ଗଜାକାନ୍କତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ୟାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କୁ ହଡ଼କଆଃ ଲେକା ହଡ଼୍ମରେ ବିଚାର୍ ହବାନ୍ୟାନ୍ରେୟ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଲେକା ଆତ୍ମାରେ ଜୀହୁଦଃଆକ ।
7 সবকিছুরই অন্তিমকাল সন্নিকট। অতএব তোমরা শুদ্ধমন ও আত্মসংযমী হও, যেন প্রার্থনা করতে পারো।
୭ସବେନାଃରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ସେଟେରାକାନା । ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍ ଥାବର୍ରେ ଦହକେଦ୍ତେ, ବିନ୍ତି ନାଙ୍ଗ୍ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
8 সর্বোপরি, পরস্পরকে গভীরভাবে ভালোবাসো, কারণ “ভালোবাসা পাপকে আবৃত করে।”
୮ସବେନାଃଏତେ ଆଦ୍କା ପୁରାଃତେ ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍ପେ, ଚିୟାଃଚି ଦୁଲାଡ଼୍ଦ ପୁରାଃ ପାପ୍କଏ ଦାଲବେଆ ।
9 বিরক্তি বোধ না করে তোমরা একে অপরের আতিথ্য করো।
୯ବେଗାର୍ ନଗମ୍ ତଗମ୍ତେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ପେଡ଼ାକପେ ।
10 প্রত্যেকেই অন্যদের সেবা করার উদ্দেশে যে বরদান লাভ করেছে, ঈশ্বরের সেই অনুগ্রহ তারা বিশ্বস্ত কর্মাধ্যক্ষের মতো ব্যবহার করুক।
୧୦ଆପେ ସବେନ୍କ ଜେ'ଲେକା ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ନାମାକାଦାପେ, ଏନ୍ଲେକାଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ବୁଗିନ୍ ଭାଣ୍ଡାରି ଲେକା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ରାଃ ସୁସାର୍ ରିକାଏପେ ।
11 কেউ যদি কথা বলে, সে এমনভাবে বলুক, যেন ঈশ্বরের বাণীই বলছে। কেউ যদি সেবা করে, সে ঈশ্বরের দেওয়া শক্তির গুণেই তা করুক, যেন সব বিষয়ে যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে ঈশ্বর প্রশংসিত হন। মহিমা ও পরাক্রম যুগে যুগে চিরকাল তাঁরই হোক। আমেন। (aiōn )
୧୧ଜେତାଏ ପାର୍ଚାର୍ ରିକାଏରେଦ, ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ପାର୍ଚାର୍ତାନ୍ ଲେକା ପାର୍ଚାରେକାଏ । ଜେତାଏ ସୁସାର୍ତାନ୍ରେଦ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ପେଡ଼େଃ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼ଲେକା ସୁସାରେକାଏ । ଏନାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଇନାନ୍ ହବାଅଆଃ । ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
12 প্রিয় বন্ধুরা, যে যন্ত্রণাপূর্ণ পরীক্ষা তোমরা ভোগ করছ, তা কোনো অস্বাভাবিক ঘটনা তোমাদের প্রতি ঘটছে মনে করে বিস্মিত হোয়ো না।
୧୨ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଅକନ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଆପେ ଦୁକୁଃତାନା, ଏନା ମିଆଁଦ୍ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅନ୍ କାଜି ହବାଅଃତାନା ମେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ଆକ୍ଚାକାଅଃଆ ।
13 কিন্তু খ্রীষ্টের কষ্টভোগে তোমরাও অংশগ্রহণ করছ মনে করে আনন্দ করো, যেন যেদিন তাঁর মহিমা প্রকাশিত হবে, সেদিন তোমরাও অতিশয় আনন্দিত হতে পারো।
୧୩ମେନ୍ଦ ରାସ୍କାଅଃପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁକୁରେୟାଃ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ପେ ନାମାକାଦ୍ ହରାତେ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃ ଇମ୍ତା ଆପେ ପୁରାଃ ରାସ୍କାରେପେ ରାସ୍କାଅଃଆ ।
14 খ্রীষ্টের নামের জন্য যদি তোমরা অপমানিত হও, তাহলে তোমরা ধন্য, কারণ ঈশ্বরের মহিমাময় আত্মা তোমাদের উপরে অধিষ্ঠান করছেন।
୧୪ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ଅଃରେଦ, ଆପେ ସୁକୁତାନ୍ଗିଆ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ଆତ୍ମା ଆପେରେ ମେନାଇୟା ।
15 তোমরা যদি কষ্টভোগ করো, তাহলে হত্যাকারী বা চোর অথবা অন্য কোনো প্রকার অপরাধী হয়ে, এমনকি, অনধিকার-চর্চাকারীরূপে করো না,
୧୫ଏନାତେ ଆପେଏତେ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃ ଚାଏ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ଚାଏ ଏତ୍କାନାଃ କାମିନିଃ ଚାଏ ଏଟାଃନିଆଃ କାମିରେ ଥାଲାଥାଲାନ୍ନିଃ ହବାକେଦ୍ତେ ଦୁକୁ ଆଲକାଏ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ୟେଁକା ।
16 কিন্তু যদি খ্রীষ্টিয়ান বলে কষ্টভোগ করো, তাহলে লজ্জিত হোয়ো না, বরং সেই নামের জন্য ঈশ্বরের প্রশংসা করো।
୧୬ଜେତାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ତାନ୍ରେଦ ଆଲକାଏ ଗିହୁଗଃକା, ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ ନାମାକାଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଇକାଏ ।
17 কারণ ঈশ্বরের গৃহেই বিচারের সময় আরম্ভ হল, আর তা যদি আমাদের দিয়ে শুরু হয়, তাহলে যারা ঈশ্বরের সুসমাচারের অবাধ্য, তাদের পরিণতি কী হবে?
୧୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଅଡ଼ାଃତାଃଏତେ ଏଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ବିଚାର୍ ଦିପିଲିରେୟାଃ ନେଡା ସେଟେରାକାନା, ଆଡଃ ପାହିଲା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିଚାର୍ ହବାଅଃଆ । ଆବୁତାଃଏତେ ଏନେଟେଦ୍ ହବାଅଃତାନ୍ରେଦ, ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁକୁକାଜିରେ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନା, ଇନ୍କୁଆଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲି ଚିଲ୍କାଅଃଆ?
18 আবার, “পরিত্রাণ লাভ যদি ধার্মিকদেরই কষ্টসাধ্য হয়, তাহলে ভক্তিহীন ও পাপীদের কী হবে?”
୧୮ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମେତେୟାଃ ନିମିନ୍ କେଟେଦ୍ତାନ୍ରେଦ, କା ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ଆଡଃ ପାପି ହଡ଼କଆଃ ଚିନାଃ ହବାଅଃଆ?”
19 তাহলে, সেই কারণে যারা ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী কষ্টভোগ করে, তারা তাদের বিশ্বস্ত সৃষ্টিকর্তার কাছে নিজেদের সমর্পণ করুক ও সৎকর্ম করে যাক।
୧୯ଏନାତେ, ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେଲେକା ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନାକ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଆତ୍ମାକେ ଜିମାକେଦ୍ତେ ବୁଗିନ୍ କାମିରେ ତାଇନ୍କାକ । ବାବାଇନିଃ ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଏମାକାଦ୍ ଆୟାଃ ବାନାର୍ସାକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ ।