< Gesami Hea:su 38 >

1 Hina Gode! Dia ougiba: le, nama se bidi mae ima!
En Salme af David. Lehazkir.
2 Di da na Dia dadi amoga fa: ginisi, amola na fane sanasi.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Dia da nama ougiba: le, na se baligili nabala. Na wadela: i hou hamobeba: le, na da: i huluane da olo bagade madelasa.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Na da nina: wadela: i hamonana fedege agoane hano heda: i amoga gela daha. Na wadela: i hou da fedege agoane, liligi bagadedafa aguni masunu hamedei agoai ba: sa.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Bai na da gagaoule hamobeba: le, na aiya da dasale gahasa.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Na da se nabawane beguduli, gala: la sa: i. Na da hahabe asili daeya, mae fisili, dinana.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Na da asugiba: le, da: i goaeasa. Amola na da bogomu gadenei ba: sa.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Na da gasa hamedene, dafawane gala: la sa: i. Na da da: i dioi, amola se nababeba: le gayasa.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Hina Gode! Na hanai amo Dia dawa: ! Na gayabe huluane Dia naba!
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Na habe da ha: ha: sa, amola na gasa da asi dagoi. Na si da mobi sa: i dagoi.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Na da aiya bagohame madelaiba: le, na sama amola na na: iyado fi dunu ilia da nama hame gadenena maha. Na sosogodafa amolalia na hagasa.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Dunu da na medole legemusa: dawa: be, ilia da na sa: ima: ne sanenisa. Amola dunu da nama se ima: ne dawa: be, ilia da na wadela: lesimusa: magagisa. Ilia da na wadela: lesimusa: sia: fane ilegesu hou hame yolesisa.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Na da ge ga: i dunu defele, hame naba. Amola na da sia: hamedei dunu agoane, hame sia: da.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Na da ge ga: iba: le, dabe adole imunu hamedei dunu agoai gala.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Hina Gode, na da dima dafawaneyale dawa: sa, amola Di da na Hina Godeba: le, nama dabe adole imunu.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Na da se nabasu baligilidafa nababeba: le, nama ha lai dunu da na mae habosesema: ma. Ilia da na dafai hou ba: beba: le, Dia mae habosesele sia: ma: ma!
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Na da maedafa fisili, se naba. Amola na da dafamu gadenei ba: sa.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Na da na wadela: i hou sisane fofada: sa. Be na da amo dawa: beba: le, bagadewane beda: sa.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Na ha lai dunu da dagumui noga: i amola gasa fi gala. Nama ha lai dunu bagohame da nama bai hamedene, higale ba: sa.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Dunu amo da noga: le hamobe dunuma wadela: i dabe iaha, ilia da na higale ba: sa. Bai na da moloi hou amoga hamomusa: , logo hogobeba: le.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 Hina Gode! Dia na mae fisiagama! Na Gode! Nama gasigale mae aligima!
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Hina Gode! Na Gaga: sudafa! Wahadafa, na fidima!
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Gesami Hea:su 38 >