< Yoube 9 >

1 Yoube da bu adole i,
А Йов відповів та й сказав:
2 “Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi. Be osobo bagade dunu da habodane Godema moloma: ne fofada: ma: bela: ?
Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
3 Osobo bagade dunu da Godema fofada: mu hamedei galebe. E da osia: i (1,000 agoane) adole ba: sea, nowa da Ema bu adole imunu dawa: ma: bela: ?
Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
4 Gode da asigi dawa: su bagadedafa gala amola gasa bagade gala. Osobo bagade dunu da Ema dabele sia: mu da hamedei.
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
5 E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa. E da ougiba: le. goumi gugunufinisisa.
Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
6 Gode da bebeda: nima iasili, osobo bagade da yagugusa. Fedege agoane, E da osobo bagade golasu ifa bai amo yagugusa.
Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
7 E da eso ea mabe hedofamusa: dawa: E da gasia gasumuni ilia diga: be hou hedofamusa: dawa:
Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
8 Gode Hisu da mu hahamoi. Eno dunu da E hame fidisu. Gode hisu da hano wayabo bagade ganodini esalebe ohe bagade amo ea baligiga ososa: gisa.
Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
9 Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi. Gasumuni eno ilia dio da Bea Bagade, Olione, Bileidese, amola ga (south) gasumuni huluane.
Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
10 Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa: digimu hame dawa: Ea musa: hame ba: su hamobe da hamedafa dagomu.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
11 Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba: sa.
Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
12 E da hi hanaiga liligi laha. Amola Ea logo enoga hedofamu da hamedei. Dunu huluane da beda: iba: le, Ema, “Di adi hamosala: ?” amane sia: mu da hamedei ba: sa.
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
13 Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu. Hano wayabo bagade ohe (La: iha: be) da Godema gegei. Godema ha lai dunu da La: iha: be fuligala: i. Be Gode da ili huluane hasalasi.
Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
14 Amaiba: le, na da habodane Godema bu fofada: ma: bela: ?
що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
15 Na da wadela: i hou hamedafa hamoi. Be Gode da na fofada: su dunu. Amaiba: le, na da logo hame gala. E da nama asigima: ne fawane, na da Ema edegemu.
я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
16 Be E da na Ema sia: mu logo doasisia, E da na sia: nabima: bela: ?
Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
17 E da udigili na se nabima: ne, isu gibula bobodobe, na fama: ne, iasisa.
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
18 Ea hamobeba: le, na da mifo lamu gogolei. Ea hamobeba: le, na esalusu da da: i dioi amoga nabai gala.
Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
19 Na da Ema sesele hamoma: bela: ? Osobo bagade dunu da Godema sesemu hamedei. Na da E fofada: su diasuga oule masa: bela: ? Be nowa da E amoga masa: ne sesema: bela: ?
Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
20 Na da wadela: i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa: su hou hame fisi. Be na sia: da wadela: i hamosu dunu ea sia: agoai gala. Na sia: be huluane da nama se dabe imunu fofada: su liligi agoai ba: sa.
Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
22 Na da wadela: i hou hame hamoi. Be na da da: i dioiba: le, bu hame dawa: digisa. Na da bu esalumu higa: i gala. Liligi huluane da hamedei. Gode da wadela: i dunu amola moloidafa dunu, amo defele, gugunufinisimu.
Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
23 Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
24 Gode da osobo bagade amo wadela: i hou hamosu dunu ilima i dagoi. E da moloidafa fofada: su dunu huluane ilia si wadela: lesi dagoi. Gode da amo hame hamoi ganiaba, nowa da hamobela: ?
У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
25 Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela: i gala.
А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
26 Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala. Na esalusu da buhiba ea ohe fonobahadi famusa: , adogomusa: hagili dabe agoane daha.
промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
28 Na da se nabasu gogolema: ne, onigisia, na da bu se naba. Gode da na da wadela: le hamosu dunu dawa: sa.
то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
29 Amaiba: le, Gode da nama fofada: nanu, na da wadela: i dunu sia: beba: le, na da abuliba: le Ema dawa: ma: bela: ?
Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
30 Safoga da na wadela: i hou dodofemu hamedei galebe.
Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
31 Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha: digi dagoi. Fedege agoane, na abula da na da: i hodo ba: sea, gogosiasa.
то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
32 Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia: noba. Ania da sia: ga gegei hahamoma: ne, fofada: su diasuga ahoa: noba.
Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
33 Be ania dogoa aligili, gaga: su dunu da hame gala. Gode amola na, anima fofada: su dunu da hamedafa.
поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
34 Gode! Nama se iabe yolesima! Na bu beda: ma: ne, maedafa hamoma!
Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
35 Na da Dima hame beda: i! Na da sia: mu! Bai na da na asigi dawa: su dawa: !
тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!

< Yoube 9 >