< Yoube 40 >

1 Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
Et adjecit Dominus, et locutus est ad Job:
2
Numquid qui contendit cum Deo, tam facile conquiescit? utique qui arguit Deum, debet respondere ei.
3
Respondens autem Job Domino, dixit:
4 “Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
Qui leviter locutus sum, respondere quid possum? manum meam ponam super os meum.
5 Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
Unum locutus sum, quod utinam non dixissem: et alterum, quibus ultra non addam.
6 Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit:
7 “Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et indica mihi.
8 Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
Numquid irritum facies judicium meum, et condemnabis me, ut tu justificeris?
9 Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
Et si habes brachium sicut Deus? et si voce simili tonas?
10 Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
Circumda tibi decorem, et in sublime erigere, et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
11 Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
12 Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
Respice cunctos superbos, et confunde eos, et contere impios in loco suo.
13 Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
Absconde eos in pulvere simul, et facies eorum demerge in foveam.
14 Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
15 Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
Ecce behemoth quem feci tecum, fœnum quasi bos comedet.
16 Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
Fortitudo ejus in lumbis ejus, et virtus illius in umbilico ventris ejus.
17 Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
Stringit caudam suam quasi cedrum; nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
18 Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
Ossa ejus velut fistulæ æris; cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
19 Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
Ipse est principium viarum Dei: qui fecit eum applicabit gladium ejus.
20 E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
Huic montes herbas ferunt: omnes bestiæ agri ludent ibi.
21 E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
Sub umbra dormit in secreto calami, et in locis humentibus.
22 Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
Protegunt umbræ umbram ejus: circumdabunt eum salices torrentis.
23 E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur, et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
24 Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?
In oculis ejus quasi hamo capiet eum, et in sudibus perforabit nares ejus.

< Yoube 40 >