< Yoube 18 >
1 Bilida: de da amane sia: i,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Yoube! Dunu di agoai da ouiya: mu hame dawa: bela: ? Di da fonobahadi ouiya: le esala ganiaba, ninia da dima sia: mu dawa: la: loba.
How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Dia da abuliba: le, ninia bulamagau defele, dawa: hamedei, abuliba: le dawa: sala: ?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 Dia ougi hou da dima fawane se iaha. Di da ougiba: le, osobo bagade da dunu hame esalebe ba: ma: bela: ? Gode da di fidima: ne, goumi fadegale, eno sogega ligisima: bela: ?
He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
5 Wadela: i hamosu dunu ea gamali da ha: ba: doi dagoi ba: mu. Amo gamali ea lalu gona: su da bu hame ulagimu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Gamali ea abula diasu ganodini da gasi agoai ba: mu.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Ea musa: gasa fili ahoasu, be wali da gogaeane ahoa. Ea da hisu fada: i sia: amoga fa: no bobogebeba: le, dafasa.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ea da gasa: su esa ganodini ahoabeba: le, ea emo lala: gi dagoi ba: sa.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.
9 Sani da ea emo gufiga gagusa.
The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Osobo da: iya efegei da wamolegei diala. Ea logo ahoabe amoga sanisu diala.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Fedege agoane, beda: su liligi da ema eale disisa. Beda: su liligi da ea emo osa: le bobogesa.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Ea da bagade gagui galu, be wali ea da ha: aligi. Gugunufinisisu hou da e dafulili oulela.
His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
13 Uhimu hamedei olo da ea da: iba: le madelasa. Amoga ea emo amola lobo dasasa.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 Ea da hahawane ea abula diasu ganodini esalu. Be ea ha lai dunu da amoga e gasawane hiouginanu, fedege agoane hina bagade Bogosu, amoga fofada: musa: hiouginana ahoa.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Wali eno dunu da udigili ea abula diasuga esalumu da defea. Be hidadea, fioso medoma: ne, salafa gufagagala: mu da defea.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ea difi amola amoda da biole hafoga: sa.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Ea da musa: mimogo dunu galu. Be wali ea fidafa dunu amola ga fi dunu da e gogolei dagoi.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Gode da e, esalebe sogega fisili masa: ne, sefasimu. E da hadigi soge amoga fisili masa: ne sefasili, ea da gasi sogega masunu.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ea da ega fifi manebe dunu hame ba: mu, amola dunu afae hame bogoi esalebe da hame ba: mu.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Gusudili amola guma: dini, dunu huluane da ema doaga: i hou nabasea, bagadewane beda: iba: le, yagugumu.
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
21 Wadela: le hamosu dunu amo da Godema hame dawa: sa, ilia da amo hou ilima doaga: i dagoi ba: mu.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.