< Zəbur 66 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
[But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.