< Süleymanin Məsəlləri 1 >

1 İsrail padşahı Davud oğlu Süleymanın məsəlləri:
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Qoy hikmətli qulaq asıb müdrikliyini artırsın, Dərrakəli adam sağlam məsləhət alsın.
A wise [man] will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels:
6 Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 Rəbb qorxusu biliyin başlanğıcıdır, Amma səfehlər hikmət və tərbiyəyə xor baxar.
The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.
8 Oğlum, ata tərbiyəsinə qulaq as, Ananın öyrətdiklərini kənara atma.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Onlar başını gözəl çələng kimi, Boynunu boyunbağı kimi bəzər.
For they [shalt be] an ornament of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 Oğlum, qoyma səni günahkarlar azdırsın.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Desələr ki: «Gəl bizimlə pusqu qurub qan tökək, Nahaq yerə günahsızları güdək,
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 Gəl onları ölülər diyarı kimi diri-diri udaq, Tamam qəbirə düşənlərə bənzəsinlər. (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol h7585)
13 Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Bizə qoşul, Qoy kisəmiz bir olsun»,
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 Oğlum, onlara qoşulma, Yollarına ayaq basma.
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 Çünki onların ayaqları pisliyə tərəf qaçar, Qan tökməyə tələsər.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Bir quşun gözü önündə Tələ qurmaq faydasızdır.
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 Çünki onların qurduğu pusqu öz qanlarını tökmək üçündür, Güdməkləri öz canları üçündür.
And they lay wait for their [own] blood; they lurk privily for their [own] lives.
19 Tamahkarın yolu həmişə belədir, Tamahı onun canını alar.
So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [who] taketh away the life of its owners.
20 Hikmət bayırda ucadan çağırır, Meydanlarda onun səsi ucalır.
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 O, səsli-küylü küçələrin başında çağırır, Şəhər darvazalarında deyir:
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, [saying],
22 «Ey cahillər, nə vaxtadək Cəhaləti sevəcəksiniz? Nə vaxtadək rişxəndçilər rişxənddən zövq alacaq, Axmaqların bilikdən zəhləsi gedəcək?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words.
24 Sizi çağıranda məni rədd etdiniz, Əlimi uzadanda əhəmiyyət vermədiniz.
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 Bütün nəsihətlərimi boş saydınız, Məzəmmətlərimi qəbul etmədiniz.
But ye have set at naught all my counsel, and rejected my reproof:
26 Ona görə də sizin üzərinizə bəla gələndə güləcəyəm, Dəhşət sizi bürüyəndə,
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 Tufan kimi dəhşət sizə hücum çəkəndə, Sizə qasırğa kimi bəla gələndə, Dara, əziyyətə düşəndə istehza edəcəyəm.
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 O vaxt məni çağıranlara cavab verməyəcəyəm, Səylə axtarsalar da, məni tapa bilməyəcəklər.
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 Çünki onlar biliyə nifrət etdilər, Rəbdən qorxmaq istəmədilər,
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 Nəsihətimi istəmədilər, Hər məzəmmətimi rədd etdilər.
They rejected my counsel: they despised all my reproof.
31 Buna görə də öz yollarının bəhrəsini yeyəcəklər, Öz nəsihətləri ilə doyacaqlar.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Cahili özbaşınalığı öldürəcək, Axmağı laqeydliyi məhv edəcək.
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Mənə qulaq asanlarsa əmin-amanlıqda yaşayacaq, Rahatlıq tapacaq, pislikdən qorxmayacaq».
But whoever hearkeneth to me shall dwell in safety, and shall be quiet from fear of evil.

< Süleymanin Məsəlləri 1 >