< Zəbur 34 >
1 Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.