< Zəbur 18 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Zəbur 18 >