< Zəbur 116 >
1 Rəbbi sevirəm, Çünki O, yalvarışımı eşidir.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Səsimə qulaq asdığı üçün Nə qədər varam, Onu çağıracağam.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Ətrafıma ölüm bağları sarıldı, Ölülər diyarının sıxıntıları məni haqladı, Dərd-bəlalar məni tapdı. (Sheol )
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol )
4 O zaman Rəbbin adını çağırdım: «Ya Rəbb, amandır, canımı qurtar!»
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Rəbb lütfkardır, ədalətlidir, Allahımız mərhəmətlidir.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 Rəbb avam adamı qoruyur, O məni düşkünlüyə düçar olanda qurtardı.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Ey canım, rahat ol, Çünki Rəbb sənə comərdlik etdi.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Ya Rəbb, canımı ölümdən, Gözlərimi göz yaşından, ayağımı büdrəməkdən qurtardın.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 İndi Rəbbin hüzurunda gəzib-dolaşıram, Dirilər arasındayam.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 «Mən çox əzab çəkirəm» deyərkən İnamımı itirməmişdim.
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Mən təlaşa düşüb belə demişdim: «Bütün insanlar yalançıdır».
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Mənə etdiyi comərdliyə görə Rəbbin borcunu necə qaytara bilərəm?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Qurtuluş piyaləsini qaldıracağam, Rəbbin ismini çağıracağam.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Rəbbin gözündə hər bir möminin Ölümü çox bahadır.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Aman, ya Rəbb, mən Sənin qulunam, Qulunam, kənizinin oğluyam, Buxovlarımı açmısan.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Sənə şükür qurbanları təqdim edəcəyəm, Rəbbin adını çağıracağam.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 Rəbbin evinin həyətində, Ey Yerusəlim, sənin mərkəzində. Rəbbə həmd edin!
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!