< Zəbur 107 >

1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.

< Zəbur 107 >