< Süleymanin Məsəlləri 18 >
1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.