< Süleymanin Məsəlləri 11 >
1 Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?