< Süleymanin Məsəlləri 10 >
1 Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
2 Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
3 Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
4 Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
5 Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
6 Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
7 Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
8 Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
9 Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
10 Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
11 Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
12 Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
13 Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
14 Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
15 Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
16 Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
17 Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
18 Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
19 Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
20 Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
21 Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
22 Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
23 Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
24 Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
25 Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
26 Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
27 Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
28 Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
29 Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
30 Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
31 Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
32 Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.
Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.