< Süleymanin Məsəlləri 10 >

1 Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

< Süleymanin Məsəlləri 10 >