< Əyyub 40 >

1 Rəbb Əyyuba belə dedi:
And the Lord addressed Job, and said,
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
Then answered Job the Lord, and said,
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—

< Əyyub 40 >