< Əyyub 33 >
1 Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
2 Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
3 Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
4 Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
6 Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
7 Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
8 Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
9 “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
“I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
10 Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
11 Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
12 Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
13 İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
14 Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
15 Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
16 İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
17 İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
18 İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
20 Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
21 Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
22 Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
23 İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
24 O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
26 Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
27 Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
28 Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
29 Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
Lo, all these things doth God two or three times with man;
30 Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
31 Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
32 Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
33 Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.