< Əyyub 22 >
1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.