< Əyyub 12 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Maar Job antwoordde en zeide:
2 «Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
3 Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
4 Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
5 Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
6 Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
De tenten der verwoesters hebben rust, en die God tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
7 Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
8 Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
9 Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
10 Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
11 Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
12 Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
13 Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
14 Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
15 Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
16 Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
17 Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
18 Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
19 Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
20 Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
21 Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
22 Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
23 Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
24 Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
25 Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.
Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.