< Qalatiyalilara 6 >
1 Qardaşlar, əgər bir adam bir təqsir üstündə tutulsa, siz ruhanilər onu həlimlik ruhu ilə bərpa edin. Sən də sınağa düşməmək üçün özünə fikir ver.
Brothers, if a man be overtaken in a fault, you which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
2 Bir-birinizin yüklərini daşıyın və bu yolla Məsihin qanununu icra edin.
Bear you one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Çünki əgər kimsə heç olduğu halda özünü əhəmiyyətli sanırsa, öz-özünü aldadır.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Qoy hər kəs öz əməlini yoxlasın və onda başqasının etdikləri ilə deyil, yalnız öz etdikləri ilə fəxr edəcək.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 Çünki hər kəs öz üzərinə düşən yükü daşımalıdır.
For every man shall bear his own burden.
6 Kəlam haqqında təlim alan, təlim verənlə hər cür neməti bölüşdürsün.
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
7 Aldanmayın: Allaha istehza edilməz. Çünki insan nəyi əkərsə, onu da biçəcək.
Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man sows, that shall he also reap.
8 Öz cismani təbiəti üçün əkən, bu təbiətdən məhv biçəcək. Ruh üçün əkənsə Ruhdan əbədi həyat biçəcək. (aiōnios )
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 Yaxşılıq edərkən ruhdan düşməyək. Çünki əgər həvəsdən düşməsək, vaxtında biçərik.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Buna görə də nə qədər fürsətimiz varsa, hamı üçün, xüsusən imanlılar ailəsi üçün yaxşı işlər görək.
As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
11 Baxın, sizə öz əlimlə necə böyük hərflərlə yazdım!
You see how large a letter I have written to you with my own hand.
12 Zahirən və cismən yaxşı təsir buraxmaq istəyənlər yalnız Məsihin çarmıxı üzündən təqib olunmamaq üçün sizi sünnət olunmağa məcbur edirlər.
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 Axı sünnət olunanların özləri də Qanuna riayət etmirlər. Lakin sizin sünnət olunmanızı istəyirlər ki, sizin cisminizlə öyünsünlər.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Mənsə Rəbbimiz İsa Məsihin çarmıxından başqa şeylə əsla öyünmərəm. Bunun vasitəsilə dünya mənim üçün çarmıxa çəkildi, mən də dünya üçün çarmıxa çəkildim.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Çünki əhəmiyyət kəsb edən sünnətlilik yaxud sünnətsizlik deyil, yeni yaradılışdır.
For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Nə qədər bu qaydaya riayət edənlər varsa, onların üzərinə, Allahın İsraili üzərinə sülh və mərhəmət gəlsin.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
17 Bundan sonra qoy heç kim mənə əziyyət verməsin. Çünki mən İsanın yara izlərini bədənimdə daşıyıram.
From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Qardaşlar, Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü ruhunuza yar olsun! Amin.
Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.