< Vaiz 1 >
1 Bu, Yerusəlimdə padşahlıq edən Davud oğlu Vaizin sözləridir.
在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
2 Vaiz deyir: «Hər şey puçdur, puçdur, tamam puçdur!
传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,凡事都是虚空。
3 İnsanın səma altında çəkdiyi Bütün zəhmətlərinin nə faydası var?
人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
4 Bir nəsil gedir, o biri nəsil gəlir, Amma dünya daim qalır.
一代过去,一代又来, 地却永远长存。
5 Günəş çıxır, günəş batır, Sonra tələsik yerinə dönür ki, Təzədən çıxsın.
日头出来,日头落下, 急归所出之地。
6 Külək cənub səmtinə əsir, Sonra şimal səmtinə dönür. Dönə-dönə gedir, Öz yolunu təkrar edir.
风往南刮,又向北转, 不住地旋转,而且返回转行原道。
7 Bütün çaylar dənizə axır, Amma dəniz heç vaxt dolmur. Axdıqları yerə qayıdırlar ki, Təzədən axsınlar.
江河都往海里流,海却不满; 江河从何处流,仍归还何处。
8 Hər şey çətin başa gəlir. Sözlər kifayət etmir, Göz görməkdən doymur, Qulaq da eşitməkdən.
万事令人厌烦, 人不能说尽。 眼看,看不饱; 耳听,听不足。
9 Nə olubsa, yenə olacaq, Nə edilibsə, yenə ediləcək. Ona görə də səma altında tamam təzə bir şey yoxdur.
已有的事后必再有; 已行的事后必再行。 日光之下并无新事。
10 Məgər bir şey var ki, Onun haqqında deyilsin: “Bax bu təzə bir şeydir?” O da çoxdan var imiş – Bizim dövrümüzdən əvvəl.
岂有一件事人能指着说这是新的? 哪知,在我们以前的世代早已有了。
11 Əvvəlki şeylərdən heç nə xatırlanmır, Gələcəkdə baş verən şeylərdən də Bundan sonra gələnlər arasında Heç nə xatırlanmayacaq.
已过的世代,无人记念; 将来的世代,后来的人也不记念。
12 Mən Vaiz Yerusəlimdə İsrailin padşahı idim.
我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
13 Ürəyimdə niyyət etdim ki, göylər altında edilən bütün işləri hikmətlə öyrənib araşdırım. Bu çətin işi üzərində zəhmət çəkmək üçün Allah insanlara verib.
我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦。
14 Səma altında edilən bütün işlərə nəzər saldım və bildim ki, onların hamısı puçdur, külək dalınca qaçmağa bənzər.
我见日光之下所做的一切事,都是虚空,都是捕风。
15 Əyri olan düz ola bilməz, Əskik olan sayıla bilməz.
弯曲的,不能变直; 缺少的,不能足数。
16 Öz-özümə dedim: “Bax mən böyük adam olmuşam və məndən əvvəl Yerusəlimdə yaşayanların hamısından çox hikmət qazanmışam. Ağlımda çoxlu hikmət və bilik var”.
我心里议论说:我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。
17 Sonra ürəyimdə niyyət etdim ki, hikmətin nə olduğunu, dəlilik və axmaqlığın nə olduğunu öyrənim. Amma bildim ki, bu da külək dalınca qaçmağa bənzər.
我又专心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知这也是捕风。
18 Çünki hikmət çox olduqca Kədər də çoxalır. Bilik artdıqca Dərd də artır.
因为多有智慧,就多有愁烦; 加增知识的,就加增忧伤。