< Zechariah 1:20 >

The LORD showed me four craftsmen.
فَأَرَانِي ٱلرَّبُّ أَرْبَعَةَ صُنَّاعٍ.
وَأَرَانِي الرَّبُّ أَرْبَعَةَ صُنَّاعٍ،
তাৰ পাছত যিহোৱাই মোক চাৰিজন শিল্পকাৰ দেখুৱালে।
Onda Rəbb mənə dörd usta göstərdi.
Amalalu, Hina Gode da ha: ma gagui hawa: hamosu dunu biyaduyale nama olei.
তারপরে সদাপ্রভু আমাকে চারজন মিস্ত্রীকে দেখালেন।
সদাপ্রভু তারপর আমাকে চারজন কারিগরকে দেখালেন।
Тогава Господ ми показа четирима ковачи.
Unya gipakita kanako ni Yahweh ang upat ka mga manggagama.
Ug si Jehova nagpakita kanako sa upat ka mga magsasalsal sa bulawan.
Kenaka Yehova anandionetsa amisiri azitsulo anayi.
To naah Angraeng mah bantok sah kop kami palitonawk to ang patuek.
Te phoeiah BOEIPA loh kai te kutthai pali n'tueng.
Te phoeiah BOEIPA loh kai te kutthai pali n'tueng.
Chuin Pakaiyin thihkheng them mili eivetsah e.
BAWIPA ni hai lettama pali touh na patue.
耶和华又指四个匠人给我看。
耶和華又指四個匠人給我看。
此後上主使我看見四個工匠。
Onda mi Jahve pokaza četiri kovača.
Ukázal mi také Hospodin čtyři kováře.
Ukázal mi také Hospodin čtyři kováře.
Så lod HERREN mig se fire Smede.
Da lod Herren mig se fire Smede.
Saa lod HERREN mig se fire Smede.
Eka Jehova Nyasaye nonyisa jotheth angʼwen.
En de HEERE toonde mij vier smeden.
Daarop liet Jahweh mij vier werklieden schouwen.
En de HEERE toonde mij vier smeden.
And Jehovah showed me four smiths.
The LORD showed me four craftsmen.
And Jehovah showed me four smiths.
Then the LORD showed me four craftsmen.
And the Lord gave me a vision of four metal-workers.
And the Lord shewed me four artificers.
And the Lord showed me four artificers.
And the Lord showed me four workmen.
And Jehovah shewed me four craftsmen.
And the Lord shewed me four smiths.
Then the Lord showed me four craftsmen.
And the Lord shewed me foure carpenters.
And the LORD showed me four craftsmen.
And the LORD shewed me four carpenters.
And the LORD showed me four carpenters.
And the Lord shewed me four carpenters.
And YHWH shewed me four carpenters.
And Yhwh shewed me four carpenters.
And the LORD showed me four carpenters.
And the Lord showed me four artificers.
And the Lord showed me four carpenters.
And YHWH shows me four artisans.
The LORD showed me four craftsmen.
Jehovah showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
YHWH showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
And Jehovah showed me four smiths.
Then the Lord showed me four smiths.
Then the Lord showed me four smiths.
And the LORD shewed me four smiths.
Then Yahweh shewed me Four Craftsmen.
And he showed me Yahweh four craftsmen.
and to see: see me LORD four artificer
Then Yahweh showed me four (craftsmen/men who make things from metal).
Then Yahweh showed me four craftsmen.
And the LORD showed me four carpenters.
And the LORD showed me four craftsmen.
Yahweh showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
The LORD showed me four craftsmen.
And the Lord schewide to me foure smythis.
And Jehovah doth shew me four artisans.
Kaj la Eternulo montris al mi kvar majstrojn.
Yehowa gaɖe gbede ene fiam.
Ja Herra osoitti minulle neljä seppää.
Sitten Herra näytti minulle neljä seppää.
Et Yahweh me fit voir quatre forgerons.
Yahvé me montra quatre artisans.
Et l’Éternel me fit voir quatre ouvriers.
Puis l'Eternel me montra quatre forgerons.
Et le Seigneur me montra quatre ouvriers.
L’Éternel me fit voir quatre forgerons.
Et Yahweh me fit voir quatre forgerons.
Puis l'Éternel me fit voir quatre forgerons.
Et l'Éternel me fit voir quatre forgerons.
Et le Seigneur me montra quatre ouvriers.
Puis l’Eternel me fit voir quatre forgerons.
Alsdann ließ mich der Herr vier Schmiede sehen.
Und Jehova ließ mich vier Werkleute sehen.
Und Jehova ließ mich vier Werkleute sehen.
Sodann ließ mich Jahwe vier Schmiede schauen,
Und der HERR zeigte mir viel Schmiede.
Und der HERR zeigte mir vier Schmiede.
Hierauf ließ der HERR mich vier Schmiede schauen,
Da ließ mich der HERR vier Schmiede sehen.
Und Jehovah ließ mich vier Werkleute sehen.
Nake Jehova agĩcooka akĩnyonia mabundi mana.
Και ο Κύριος έδειξεν εις εμέ τέσσαρας τέκτονας·
καὶ ἔδειξέν μοι κύριος τέσσαρας τέκτονας
પછી યહોવાહે મને ચાર લુહારો દેખાડ્યા.
Apre sa, Seyè a fè m' wè kat bòs fòjon ak mato nan men yo.
SENYÈ a te montre mwen kat gwo bòs fòjewon.
Sa’an nan Ubangiji ya nuna mini maƙera guda huɗu.
A hoike mai la o Iehova ia'u i na kamena eha.
ויראני יהוה ארבעה חרשים
וַיַּרְאֵ֣נִי יְהוָ֔ה אַרְבָּעָ֖ה חָרָשִֽׁים׃
וַיַּרְאֵ֣נִי יְהוָ֔ה אַרְבָּעָ֖ה חָרָשִֽׁים׃
וַיַּרְאֵנִי יְהֹוָה אַרְבָּעָה חָרָשִֽׁים׃
ויראני יהוה ארבעה חרשים׃
וַיַּרְאֵנִי יְהוָה אַרְבָּעָה חָרָשִֽׁים׃
וַיַּרְאֵ֣נִי יְהוָ֔ה אַרְבָּעָ֖ה חָרָשִֽׁים׃
फिर यहोवा ने मुझे चार लोहार दिखाए।
फिर याहवेह ने मुझे चार शिल्पकार दिखाये.
Azután mutata nékem az Úr négy mesterembert.
Erre láttatott velem az Örökkévaló négy kovácsot.
Mgbe ahụ, Onyenwe anyị gosiri m ndị ọkpụ ụzụ anọ.
Ket nangipakita kaniak ni Yahweh iti uppat a mammanday.
Lalu TUHAN memperlihatkan kepadaku empat orang tukang besi yang membawa palu.
Kemudian TUHAN memperlihatkan kepadaku empat tukang besi.
Poi il Signore mi fece veder quattro fabbri.
Poi il Signore mi fece vedere quattro operai.
E l’Eterno mi fece vedere quattro fabbri.
時にヱホバ四箇の鍛冶を我に見し給へり
その時、主は四人の鍛冶をわたしに示された。
時にヱホバ四箇の鍛冶を我に見し給へり
Anante Ra Anumzamo'a 4'a vahetmima ainireti'ma keonke zama troma nehaza vahetmina naveri hu'ne.
ಆಗ ಯೆಹೋವ ದೇವರು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಕಮ್ಮಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಿದರು.
ಅನಂತರ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಕಮ್ಮಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
때에 여호와께서 공장 네 명을 내게 보이시기로
때에 여호와께서 공장 네 명을 내게 보이시기로
Na LEUM GOD El ikasla nu sik ac nga liye mwet orekma akosr utuk hammer.
ئینجا یەزدان چوار پیشەوەری پیشان دام.
Et ostendit mihi Dominus quatuor fabros.
Et ostendit mihi Dominus quattuor fabros.
Et ostendit mihi Dominus quattuor fabros.
Et ostendit mihi Dominus quatuor fabros.
et ostendit mihi Dominus quattuor fabros
Et ostendit mihi Dominus quattuor fabros.
Un Tas Kungs man rādīja četrus kalējus.
Yawe alakisaki ngai bato minei ya misala ya maboko.
Awo Mukama n’andaga abaweesi bana.
Ary dia nanehoan’ i Jehovah mpiasa efatra aho.
Natoro’ Iehovà ahy ty mpan­dranjy efatse.
യഹോവ എനിക്ക് നാല് കൊല്ലന്മാരെ കാണിച്ചുതന്നു.
യഹോവ എനിക്കു നാലു കൊല്ലന്മാരെ കാണിച്ചുതന്നു.
യഹോവ എനിക്കു നാലു കൊല്ലന്മാരെ കാണിച്ചുതന്നു.
പിന്നീട് യഹോവ എനിക്കു നാലു കൊല്ലന്മാരെ കാണിച്ചുതന്നു.
मग परमेश्वराने मला चार लोहार दाखवले.
ထို​နောက်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ငါ့​အား​တူ များ​ကို​ကိုင်​ဆောင်​ထား​သည့်​အ​လုပ်​သ​မား လေး​ယောက်​ကို​ပြ​တော်​မူ​၏။-
ထာဝရဘုရားသည်လည်း လက်သမားလေးဦး တို့ကို ပြတော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား သည်လည်း လက်သမား လေး ဦးတို့ကို ပြ တော်မူ၏။
Na ka whakakitea e Ihowa etahi kamura ki ahau, tokowha.
UThixo wasengitshengisa abakhandi abane.
INkosi yasingitshengisa ingcitshi ezine.
अनि परमप्रभुले मलाई चार जना कारीगरहरु देखाउनुभयो ।
Så lot Herren mig se fire smeder.
So let Herren meg sjå fire smedar,
ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଚାରି ଜଣ କମାର ଦେଖାଇଲେ।
Waaqayyos ergasii ogeeyyii hojii harkaa afur na argisiise.
ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚਾਰ ਲੁਹਾਰ ਵਿਖਾਏ
و خداوندچهار آهنگر به من نشان داد.
سپس فرشته، چهار آهنگر به من نشان داد.
Ukazał mi też Pan czterech kowali.
Następnie PAN ukazał mi czterech kowali.
E o SENHOR me mostrou quatro ferreiros.
E o Senhor me mostrou quatro ferreiros.
E o Senhor me mostrou quatro ferreiros.
Yahweh me mostrou quatro artesãos.
Домнул мь-а арэтат патру ферарь.
Şi DOMNUL mi-a arătat patru tâmplari.
Потом показал мне Господь четырех рабочих.
Потом показа ми Господ четири ковача.
Potom pokaza mi Gospod èetiri kovaèa.
Ipapo Jehovha akandiratidza mhizha ina.
И показа ми Господь четыри древоделя.
Gospod mi je pokazal štiri tesarje.
Markaasaa Rabbigu wuxuu i tusay afar tumaal.
Me mostró luego el SEÑOR cuatro carpinteros.
Entonces el Señor me mostró a cuatro hombres artesanos.
El Señor me mostró cuatro artesanos.
Yavé me mostró cuatro artesanos.
Luego me mostró Yahvé cuatro herreros.
Y mostróme Jehová cuatro carpinteros.
Mostróme luego Jehová cuatro carpinteros.
Y el Señor me dio una visión de cuatro artesanos.
Kisha Yahwe akanionesha mafundi stadi wanne.
Kisha Bwana akanionyesha mafundi wanne.
Sedan lät HERREN mig se fyra smeder.
Och Herren viste mig fyra smeder.
Sedan lät HERREN mig se fyra smeder.
At ipinakita sa akin ng Panginoon ang apat na panday.
Pagkatapos, ipinakita sa akin ni Yahweh ang apat na panday.
பின்பு யெகோவா எனக்கு நான்கு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
அதன்பின் யெகோவா எனக்கு கைவினைஞர் நால்வரைக் காண்பித்தார்.
అప్పుడు నలుగురు కంసాలి పనివారిని యెహోవా నాకు చూపించాడు.
Pea naʻe fakahā ʻe Sihova kiate au ʻae kau tufunga ʻe toko fā.
Sonra RAB bana dört usta gösterdi.
Na Awurade kyerɛɛ me adwumfo anan.
Na Awurade kyerɛɛ me adwumfoɔ ɛnan.
І Господь показав мені чотирьох майстрів.
फिर ख़ुदावन्द ने मुझे चार कारीगर दिखाए।
ۋە پەرۋەردىگار ماڭا تۆت ھۈنەرۋەننى كۆرسەتتى.
Вә Пәрвәрдигар маңа төрт һүнәрвәнни көрсәтти.
We Perwerdigar manga töt hünerwenni körsetti.
Wǝ Pǝrwǝrdigar manga tɵt ⱨünǝrwǝnni kɵrsǝtti.
Đoạn, Đức Giê-hô-va cho ta xem bốn người thợ rèn;
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va cho ta xem bốn người thợ rèn;
Chúa Hằng Hữu cho tôi thấy bốn người thợ rèn.
Olúwa sì fi alágbẹ̀dẹ mẹ́rin kan hàn mí.
Verse Count = 214

< Zechariah 1:20 >