< Ruth 4:21 >

and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
وَسَلْمُونُ وَلَدَ بُوعَزَ، وَبُوعَزُ وَلَدَ عُوبِيدَ،
وَأَنْجَبَ سَلْمُونُ بُوعَزَ، وَأَنْجَبَ بُوعَزُ عُوبِيدَ.
Ezɨ Salmon a Boasɨn afeziam, ezɨ Boas a Obetɨn afeziam.
চলমোনৰ পুতেক বোৱজ, বোৱজৰ পুতেক ওবেদ,
Salmondan Boaz törədi. Boazdan Oved törədi.
Salmɔŋ okom Bɔs, Bɔs okom Obɛd,
Verse not available
সল্-মোনের ছেলে বোয়স; বোয়সের ছেলে ওবেদ; ওবেদের ছেলে যিশয়;
সল্‌মোনের ছেলে বোয়স, বোয়সের ছেলে ওবেদ,
Салмон роди Вооза, Вооз роди Овида,
si Salmon ang amahan ni Boaz, si Boaz ang amahan ni Obed,
Ug si Salmon nanganak kang Booz, ug si Booz nanganak kang Obed,
si Salmone amahan ni Boaz, si Boaz amahan ni Obed,
सलमोन के बेटा बोअज, अऊ बोअज के बेटा ओबेद रिहिस;
Salimoni abambo a Bowazi, Bowazi abambo a Obedi.
Salmon mah Boaz to sak moe, Boaz mah Obed to sak,
Salmon loh Boaz a sak tih Boaz loh Obed a sak.
Salmon loh Boaz a sak tih Boaz loh Obed a sak.
Salmon hi Boaz pa ahi, Boaz hi Obed pa ahin,
Salmon capa Boaz, Boaz capa Obed,
撒门生波阿斯;波阿斯生俄备得;
撒門生波阿斯;波阿斯生俄備得;
撒门生波阿斯,波阿斯生俄备得,
撒門生波阿斯,波阿斯生俄備得,
撒耳孟生波阿次,波阿次生敖貝得,
Ɗa Salumanu u matsai Buwazu, ɗa Buwazu u matsai Obedu.
Salmon Boaza, Boaz Obeda,
Salmon pak zplodil Bóza, Bóz pak zplodil Obéda;
Salmon pak zplodil Bóza, Bóz pak zplodil Obéda;
Salmon avlede Boaz, Boaz avlede Obed,
og Salmon avlede Boas, og Boas avlede Obed,
Salmon avlede Boaz, Boaz avlede Obed,
Salmoone Boo'eeza yeleedda; Boo'eezi Yoobeeda yeleedda;
Salmon ne en wuon Boaz, Boaz ne en wuon Obed,
En Salmon gewon Boaz, en Boaz gewon Obed;
Salmon van Bóoz, Bóoz van Obed,
En Salmon gewon Boaz, en Boaz gewon Obed;
and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
Salmon was the father of Boaz, Boaz was the father of Obed,
And Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed;
And Salmon begot Booz; and Booz begot Obed.
And Salmon begot Booz; and Booz begot Obed.
Salmon conceived Boaz, Boaz conceived Obed,
and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed,
Salmon begot Booz, Booz begot Obed,
Salmon was the father of Boaz. Boaz was the father of Obed.
And Salmon begate Boaz, and Boaz begat Obed,
and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed;
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Salmon brings forth Boaz, and Boaz brings forth Obed,
And Salmon begot Booz; and Booz begot Obed.
And Salmon begat Bo'az; and Bo'az begat 'Obed;
and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
Salmon of Boaz, Boaz of Obed,
Salmon of Boaz, Boaz of Obed,
and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed;
And, Salmon, begat, Boaz, and, Boaz, begat, Obed;
And Salmon he fathered Boaz and Boaz he fathered Obed.
and Salmon to beget [obj] Boaz and Boaz to beget [obj] Obed
And Salmon fathered Boaz, and Boaz fathered Oved,
Verse not available
Salmon became the father of Boaz, Boaz became the father of Obed,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
Booz gendride Obeth;
and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
al Salma naskiĝis Boaz, al Boaz naskiĝis Obed,
Salma dzi Boaz, eye Boaz dzi Obed,
Salmo siitti Boaksen: Boas siitti Obedin.
Salmalle syntyi Booas, ja Booaalle syntyi Oobed.
Salmon engendra Booz; Booz engendra Obed;
et Salmon engendra Boaz, et Boaz engendra Obed,
et Salmon engendra Boaz; et Boaz engendra Obed;
Et Salmon engendra Booz; et Booz engendra Obed;
Salmon engendra Booz, Booz engendra Obed,
Et Salmon engendra Booz, et Booz engendra Obed;
Salmon engendra Boaz; Boaz engendra Obed;
Salmon engendra Booz; Booz engendra Obed;
Salmon fut père de Booz; Booz fut père d'Obed;
et Salmon engendra Boaz; et Boaz engendra Obed;
Et Salmon engendra Booz, et Booz engendra Obed;
Salmâ engendra Booz et Booz engendra Obed;
ሳልሞኔይ ቦኤዜ ዬሊዴስ፤ ቦኤዜይ ኢዮቤዴ ዬሊዴስ፤
Salmmooney Boo7eeze yelides; Boo7eezey Iyoobeede yelides;
Und Salmon zeugte Boaz, und Boaz zeugte Obed.
und Salmon zeugte Boas, und Boas zeugte Obed,
und Salmon zeugte Boas, und Boas zeugte Obed,
Salmon erzeugte Boas, Boas erzeugte Obed,
Salma zeugete Boas; Boas zeugete Obed;
Salma zeugte Boas; Boas zeugte Obed;
Salmon der Vater des Boas, Boas der Vater Obeds,
Salmon zeugte Boas, Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
nake Salimoni aarĩ ithe wa Boazu, nake Boazu aarĩ ithe wa Obedi.
ሳልሞን ቦኤዛ የልስ፤ ቦኤዝ ዮበዳ የልስ፤
Salmooni Boo7eza yelis; Boo7ezi Yoobeda yelis;
Σαλμών δε εγέννησε τον Βοόζ, Βοόζ δε εγέννησε τον Ωβήδ,
καὶ Σαλμαν ἐγέννησεν τὸν Βοος καὶ Βοος ἐγέννησεν τὸν Ωβηδ
સલ્મોન, તે બોઆઝનો પિતા હતો, બોઆઝ, તે ઓબેદનો પિતા હતો,
Salmoon, Bo'az uumate; Bo'az, Yoobeed uumate;
Salmon te papa Bòz. Bòz te papa Obèd,
Salmon te fè Boaz; Boaz te fè Obed;
Salmon ya haifi Bowaz, Bowaz ya haifi Obed,
Na Salemona o Boaza, a na Boaza o Obeda,
ושלמון הוליד את בעז ובעז הוליד את עובד
וְשַׂלְמֹון֙ הֹולִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הֹולִ֥יד אֶת־עֹובֵֽד׃
וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃
וְשַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵֽד׃
ושלמון הוליד את בעז ובעז הוליד את עובד׃
וְשַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵֽד׃
וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃
וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃
और सलमोन से बोअज, और बोअज से ओबेद,
सलमोन बोअज़ के, बोअज़ ओबेद के,
Sálmón pedig nemzé Boázt, és Boáz nemzé Obedet;
s Szalmón nemzette Bóázt, és Boáz nemzette Óbédot;
Salmọn mụrụ Boaz Boaz mụrụ Obed
ni Salmon ket nagbalin nga ama ni Boaz, ni Boaz ket nagbalin nga ama ni Obed,
si Salmon amay ni Boaz, si Boaz amay ni Obed,
Verse not available
Salmon memperanakkan Boas, Boas memperanakkan Obed,
Salmon, Boas,
e Salmon generò Booz; e Booz generò Obed;
Salmon generò Booz; Booz generò Obed;
Salmon generò Boaz; Boaz generò Obed;
サルモン、ボアズを生み ボアズ、オベデを生み
サルモンからボアズが生れ、ボアズからオベデが生れ、
サルモン、ボアズを生み ボアズ、オベデを生み
Salmon jol nde no Boas, Boas jol nde no Obed,
Salmoni'a, Boasi ksentegeno Boasi'a, Obeti ksente'ne.
ಸಲ್ಮೋನನು ಬೋವಜನ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದನು; ಬೋವಜನು ಓಬೇದನ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದನು;
ಸಲ್ಮೋನನು ಬೋವಜನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಬೋವಜನು ಓಬೇದನನ್ನು ಪಡೆದನು;
Salumuna ɗa tata u Boza, Boza ɗa tata u Obida.
Salema kele tata ya Bowaze, Bowaze kele tata ya Obede.
살몬은 보아스를 낳았고, 보아스는 오벳을 낳았고
살몬은 보아스를 낳았고 보아스는 오벳을 낳았고
살몬은 보아스를 낳았고, 보아스는 오벳을 낳았고
Salmon papa tumal Boaz, Boaz papa tumal Obed,
سەلمۆنیش باوکی بۆعەز بوو، بۆعەزیش باوکی عوبێد بوو،
Salmon genuit Booz, Booz genuit Obed,
Salmon genuit Booz, Booz genuit Obed,
Salmon genuit Booz, Booz genuit Obed,
Salmon genuit Booz, Booz genuit Obed,
Salma genuit Booz Booz genuit Obed
Salmon genuit Booz, Booz genuit Obed,
Un Zalmus dzemdināja Boasu, un Boas dzemdināja Obedu,
Salima abotaki Boazi, Boazi abotaki Obedi,
Salumooni yali kitaawe wa Bowaazi, Bowaazi n’aba kitaawe wa Obedi;
I Salamoni sa vaporea si Boazi, i Boazi sa vaporea si Opeti.
ary Salmona niteraka an’ i Boaza; ary Boaza niteraka an’ i Obeda;
le nisamake i Boaze t’i Salmà; vaho nisamake i Ovede t’i Boaze,
സല്മോൻ ബോവസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ബോവസ് ഓബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
സല്മോൻ ബോവസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ബോവസ് ഓബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
സൽമോൻ ബോവസിന്റെ പിതാവ്, ബോവസ് ഓബേദിന്റെ പിതാവ്,
സല്‍മോൻ ബോവസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ബോവസ് ഓബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
Verse not available
सल्मोन हा बवाजचा पिता, बवाज हा ओबेदचा पिता,
सल्मोन बवाजाचा पिता झाला, बवाज ओबेदाचा पिता झाला,
Salmọn obhon Boaz, Boaz obhon Ọbẹd,
Verse not available
Verse not available
စာလမုန်သားဗောဇ၊ ဗောဇသားဩဗက်၊
စာလမုန် သား ဗောဇ ၊ ဗောဇ သား ဩဗက်၊
Na Haramono ko Poaha: na Poaha ko Opere,
uSalimoni enguyise kaBhowazi, uBhowazi enguyise ka-Obhedi,
uSalimoni wasezala uBhowazi, uBhowazi wasezala uObedi,
सल्मोन बोअजका बुबा बने, बोअज ओबेदको बुबा बने,
सल्मोन बोअजका पिता थिए, बोअज ओबेदका पिता थिए;
og Salmon fikk sønnen Boas, og Boas fikk sønnen Obed,
Salmon var far åt Boaz, og Boaz far åt Obed.
ଓ ସଲମୋନର ପୁତ୍ର ବୋୟଜ ଓ ବୋୟଜର ପୁତ୍ର ଓବେଦ୍‍
Salmoon immoo abbaa Boʼeez; Boʼeez immoo abbaa Oobeedi;
ሰልሞንሞ አባ ቦኤዝ፤ ቦኤዝሞ አባ ኦቤድ፤
ਅਤੇ ਸਲਮੋਨ ਤੋਂ ਬੋਅਜ਼ ਜੰਮਿਆ, ਬੋਅਜ਼ ਤੋਂ ਓਬੇਦ ਜੰਮਿਆ
و سلمون بوعز را آورد؛ و بوعز عوبید را آورد؛
Verse not available
A Salmon spłodził Booza, a Booz spłodził Obeda;
A Salmon spłodził Boaza, a Boaz spłodził Obeda;
E Salmom gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obede;
E Salmon gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obed,
E Salmon gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obed,
Salmom gerou Boaz; Boaz gerou Obede;
e Salmon tornou-se o pai de Boaz, e Boaz tornou-se o pai de Obed,
Salmonor fuwa Buaz, Buazor fuwa Obed,
о Салмоно ашыля дадэса лэ Боазоско, о Боазо ашыля дадэса лэ Овидоско,
о Салмон сас о дад Боазоско, о Боаз сас о дад лэ Овидоско,
Салмоно сля дад Боазости, Боазо сля дад Овидости,
Салмон а фост татэл луй Боаз; Боаз а фост татэл луй Обед;
Şi Salmon a născut pe Boaz; şi Boaz a născut pe Obed;
Салмон родил Вооза; Вооз родил Овида;
Salimɔn ka Bɔwasi sɔrɔn. Bɔwasi ka Obedi sɔrɔn.
Салмон Воза, а Воз Овида.
Salmon Voza, a Voz Ovida.
А Салмон роди Воза; а Воз роди Овида;
A Salmon rodi Voza; a Voz rodi Ovida;
Salmoni aburha Bwozi; Bwozi aburha Obedi;
Sarimoni akabereka Bhoazi, Bhoazi akabereka Obhedhi,
Салмон же роди Вооза: Вооз же роди Овида:
Salmón je zaplodil Boaza, Boaz je zaplodil Obéda,
Salmoonna wuxuu dhalay Bocas, Bocasna wuxuu dhalay Coobeed;
Booz, Obed,
Y Salmón engendró a Booz, y Booz engendró a Obed;
Salmón fue el padre de Booz. Booz fue el padre de Obed.
y Salmón fue padre de Booz, y Booz fue padre de Obed,
Salmón engendró a Booz, Booz engendró a Obed,
Salmón engendró a Booz, Booz engendró a Obed,
Y Salmón engendró a Booz, y Booz engendró a Obed;
Y Salmón engendró á Booz, y Booz engendró á Obed;
Y Salmón engendró a Booz, y Booz engendró a Obed.
Salmon akamzaa Boazi, Boazi akamzaa Obed,
Salmoni akamzaa Boazi, Boazi akamzaa Obedi,
Salmoni akamzaa Boazi, Boazi akamzaa Obedi,
Salmon födde Boas; Boas födde Obed;
Salmon födde Boas; Boas födde Obed;
Salmon födde Boas; Boas födde Obed;
Verse not available
At naging anak ni Salmon si Booz, at naging anak ni Booz si Obed;
si Salmon ang naging ama ni Boaz, si Boaz ang naging ama ni Obed,
சல்மோன் போவாசைப் பெற்றான்; போவாஸ் ஓபேதைப் பெற்றான்.
சல்மோன் போவாஸின் தகப்பன், போவாஸ் ஓபேதின் தகப்பன்,
uSalmon mar uBowaz, uBowaz mar uObet,
శల్మాను కుమారుడు బోయజు. బోయజు కుమారుడు ఓబేదు.
శల్మాను కుమారుడు బోయజు, బోయజు కుమారుడు ఓబేదు.
Pea tupu ʻia Salimoni ʻa Poasi, pea tupu ʻia Poasi ʻa ʻOpeti,
Salmonıker Boaz g'arayle. Boazıker Oved g'arayle.
Salmon Boaz'ın babası, Boaz Ovet'in babası,
Salmon woo Boas, na Boas woo Obed.
Salmon woo Boas, ɛnna Boas woo Obed.
а Салмон породив Бо́аза, а Бо́аз породив Ове́да;
А від Салмона народився Бооз; а від Бооза народився Обид,
और सलमोन से बो'अज़ पैदा हुआ और बो'अज़ से 'ओबेद पैदा हुआ
سَلمونؔ سے بُوعزؔ، اَور بُوعزؔ سے عوبیدؔ پیدا ہُوا،
سالموندىن بوئاز تۆرەلدى، بوئازدىن ئوبەد تۆرەلدى،
Салмондин Боаз төрәлди, Боаздин Обәд төрәлди,
Salmondin Boaz töreldi, Boazdin Obed töreldi,
Salmondin Boaz tɵrǝldi, Boazdin Obǝd tɵrǝldi,
Salimoni nakawa mhaza wa Boasi, Boasi nakawa mhaza wa Obedi,
Sanh-môn sanh Bô-ô; Bô-ô sanh Ô-bết;
Sanh-môn sanh Bô-ô; Bô-ô sanh Ô-bết;
Sanh-môn sinh Bô-ô. Bô-ô sinh Ô-bết.
Salmon akoanaakamo Boas, Boas akoanaakamo Obed,
Salimon yi Boosu sɔtɔ. Boosu yi Obedi sɔtɔ.
Salmoni ni baba Boasi, Boasi ni baba Obedi,
Verse Count = 252

< Ruth 4:21 >