< Romans 15:33 >
Now the God of peace be with you all. Amen.
Na Kutellẹ lisosin limang yita nan ghinu vat. Usonani.
إِلَهُ ٱلسَّلَامِ مَعَكُمْ أَجْمَعِينَ. آمِينَ. |
وَلْيَكُنْ إِلهُ السَّلامِ مَعَكُمْ جَمِيعاً. آمِينَ! |
ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܫܠܡܐ ܢܗܘܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ |
Խաղաղութեան Աստուածը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
শান্তিৰ আকৰ ঈশ্বৰ আপোনালোক সকলোৰে লগত থাকক। আমেন।
Qoy sülh qaynağı olan Allah sizin hamınızla olsun. Amin.
Kwama nii wo ne luma nerk tiyeu ayi wari kange kom gwam.
Bada baquezco Iaincoa dela çuequin gucioquin, Amen.
Gode, ninia olofosu ea bai esala, dili gilisili esalumu da defea. Ama.
শান্তির ঈশ্বর তোমাদের সকলের সঙ্গে থাকুন। আমেন।
শান্তির ঈশ্বর তোমাদের সকলের সঙ্গে থাকুন। আমেন।
अवं प्रार्थना केरताईं, कि शान्ति देनेबालो परमेशर तुसन सेब्भन सेइं साथी भोए। आमीन।
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर, जड़ा शांति दिन्दा है, तुसां सारयां सोगी हो। आमीन।
ସଃବୁ ସୁସ୍ତା ଦେତା ଇସ୍ୱର୍ ତୁମାର୍ ସଃବୁଲକାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେଅ । ଆମେନ୍ ।
Jeeniko Izar Izewer it únetsnton wotowe! Amen.
Ndu Rji u nno sii hu niyii. Amin.
А Бог на мира да бъде с всички Вас. Амин.
Hinaot nga ang Dios sa kalinaw maanaa kaninyong tanan. Amen.
Hinaut ang Dios sa kalinaw magauban kaninyong tanan. Amen.
ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᏂᏥᎥ ᎢᏤᎳᏗᏙᎮᏍᏗ. ᎡᎺᏅ
Mulungu wamtendere akhale ndi inu nonse. Ameni.
Dimyenaka phung Pamhnam naw ning ja ve püi nglät se. Amen.
Sithaw monghaih nangcae boih hoi nawnto om nasoe. Amen.
Te dongah ngaimongnah Pathen tah nangmih taengah boeih om saeh. Amen.
Te dongah ngaimongnah Pathen tah nangmih taengah boeih om saeh. Amen.
Khawsa a ngaihdingnaak nangmih boeih a venawh awm seh. Amen.
Tu in thinnopna Pathian sia note tung ah om tahen. Amen.
Chule tuhin chamna leh lungmonna eipeuva Pathen chun nangho jouse na umpi jing tauhen. Amen.
Lungmawngnae Bawi lah kaawm e Cathut teh nangmouh pueng koe reirei awm lawiseh. Amen.
愿赐平安的 神常和你们众人同在。阿们!
願賜平安的上帝常和你們眾人同在。阿們!
愿赐平安的上帝与你们众人同在。阿门。
願賜平安的天主與你們眾人同在! 阿們。
Akunnungu ŵakwikanacho chitendewele aŵe pamo ni ŵanyamwe wose. Eloo!
ⲫϯ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⳿ϥⲭⲏ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ
ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ
ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϯⲣⲏⲛⲏ ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲙⲙⲏⲧⲛ̅ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅ ϩⲁⲙⲏⲛ
ⲪⲚⲞⲨϮ ⲆⲈ ⲚⲦⲈϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ϤⲬⲎ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲘⲎⲚ
Bog mira sa svima vama! Amen.
Bůh pak pokoje se všemi vámi. Amen.
Bůh pak pokoje budiž se všemi vámi. Amen.
Bůh, dárce pokoje, buď s vámi všemi.
Men Fredens Gud være med eder alle! Amen.
Men Fredens Gud være med eder alle! Amen.
Men Fredens Gud være med eder alle! Amen.
ସାନ୍ତିଦେବା ପରମେସର୍ ତମର୍ ସବୁ ଲକର୍ ସଙ୍ଗ୍ ରଅ । ଆମେନ୍ ।
Nyasach kwe mondo obed kodu uduto. Amin!
Akube kuti Leza walumuno abe anywebo. Ameni.
En de God des vredes zij met u allen. Amen.
De God van de vrede zij met u allen. Amen!
En de God des vredes zij met u allen. Amen.
And the God of peace is with you all. Truly.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
The God of peace be with you all. Amen.
The God of peace be with all of you. Amen.
Now may the God of peace be with you all. So be it.
May the God of peace be with you all. Amen.
And may the God of peace be with you all. Amen.
And the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
May the God of peace be with you all. Amen.
Thus the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all! Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace [be] with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the Elohim of peace be with you all.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
and the God of peace [be] with you all. Amen.
Now may the God of peace be with you all. Amen.
The God of peace be with you all! Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
And may the God of peace be with you all. Amen.
May God, the giver of peace, be with you all. Amen.
May God, the giver of peace, be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now, the God of peace, be with you all. Amen.
And the God of peace [be] with all of you, Amen.
the/this/who then God the/this/who peace with/after all you amen
The God of peace be with all of you. Amen.
And may the God of peace be with you all: Amen.
[I pray that] God, who [causes us to have inner] peace, will be with all of you [and will help] you. (May it be so!/Amen!)
May God, the giver of peace, be with you all. Amen.
The God of peace be with you. Amen.
May the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace [be] with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
May God, who gives peace be with you all! Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
Now the God of peace be with you all. Amen.
And God of pees be with you alle. Amen.
and the God of the peace [be] with you all. Amen.
Kaj la Dio de paco estu kun vi ĉiuj. Amen.
Olgu rahu Jumal teie kõikidega. Aamen.
Ke azɔ la, mía Mawu, ame si naa ŋutifafa la nanɔ anyi kpli mi katã. Amen.
Mutta rauhan Jumala olkoon teidän kaikkein kanssanne! Amen.
Rauhan Jumala olkoon kaikkien teidän kanssanne. Amen.
De God des vredes zij met u allen! Amen.
Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen!
Que le Dieu de la paix soit avec vous tous. Amen.
Or, que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen.
Or le Dieu de paix soit avec vous tous: Amen!
Cependant, que le Dieu de la paix soit avec vous tous. Amen.
Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen!
Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen!
Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen!
Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen.
Or, que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen!
Le Dieu de paix soit avec vous tous. Amen.
Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen.
Saroteha Goday intenara wurisotara gido amn7i.
Der Gott des Friedens sei mit euch allen! Amen.
Der Gott des Friedens sei mit euch allen! Amen.
Der Gott des Friedens aber sei mit euch allen! Amen.
Der Gott des Friedens aber sei mit euch allen! Amen.
Der Gott des Friedens aber mit euch Allen. Amen.
Der Gott aber des Friedens sei mit euch allen! Amen.
Der Gott aber des Friedens sei mit euch allen! Amen.
Der Gott des Friedens aber sei mit euch allen! Amen.
Der Gott aber des Friedens sei mit euch allen! Amen.
Der Gott aber des Friedens sei mit euch allen. Amen.
Ngai mwene thayũ aroikara hamwe na inyuĩ inyuothe. Ameni.
Sarotethaa Xoossay hintte ubbaara gido. Amin7i.
Mi yanduanma TIENU n ya ye leni yi kuli! AMINA!
N miadi ke Mi yanduanma Tienu ń ya ye yeni ikuli. Ami
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
Ο δε Θεός της ειρήνης είη μετά πάντων υμών· αμήν.
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
ο δε θεοσ τησ ειρηνησ μετα παντων υμων αμην
ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν, ἀμήν.
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
Ὁ δὲ ˚Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν!
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν, [ἀμήν.]
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ସାପାନେ ସାନ୍ତିଦାତା ଇସ୍ପର୍ ପେ ଏତେ ଲେଃଲେ । ଆମେନ୍ ।
હવે શાંતિદાતા ઈશ્વર તમો સર્વની સાથે હો. આમીન.
Se pou Bondye ki bay kè poze a avèk nou tout. Amèn.
Pou koulye a ke Bondye lapè a kapab avèk nou tout. Amen.
मै प्रार्थना करुँ सूं, शान्ति का दात्ता परमेसवर थारे सारया कै गेल्या रहवै। आमीन।
Allah na salama yă kasance tare da ku duka. Amin.
Allah na salama ya kasance tare da ku duka. Amin.
E noho pu hoi ke Akua e malu ai me oukou a pau. Amene.
האלוהים המעניק שלום יהיה עם כולכם. – אמן. |
शान्ति का परमेश्वर तुम सब के साथ रहे। आमीन।
शांति के परमेश्वर तुम सबके साथ रहें. आमेन.
A békesség Istene pedig legyen mindnyájatokkal! Ámen.
A békességnek Istene pedig legyen mindnyájan ti veletek! Ámen.
Guð friðarins sé með ykkur öllum. Amen.
Ka Chineke ahụ na-enye udo, nọnyere unu niile. Amen.
Sapay koma ta adda kadakayo amin ti Dios a mangted iti talna. Amen
Mudah-mudahan Allah, yang memberikan sejahtera kepada manusia, menyertai Saudara semuanya. Amin.
Semoga Allah sang Damai bersama dengan kalian semua. Amin.
Allah, sumber damai sejahtera, menyertai kamu sekalian! Amin.
Saya berharap supaya Allah, sumber ketenangan hidup kita, selalu menyertai kalian! Amin.
Ni Tunda wa upolo atule palung'wi nunye mihi. Amina.
Or l'Iddio della pace [sia] con tutti voi. Amen.
Il Dio della pace sia con tutti voi. Amen.
Or l’Iddio della pace sia con tutti voi. Amen.
Ca Asere iruba irum macukunu nan shi vat, icukunu anime.
願はくは平和の神なんぢら衆と偕に在さんことを、アァメン。
どうか、平和の神があなたがた一同と共にいますように、アァメン。
どうか、平和の神が、あなたがたすべてとともにいてくださいますように。アーメン。
願はくは平和の神汝等一同と共に在さん事を、アメン。
ସନୟୁନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତେନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋନେତୋ । ଆମେନ୍ ।
Are ri Dios rech jaꞌmaril kakanaj kanoq iwukꞌ. Jeriꞌ.
Hagi menina rimpa fru Anumzamo tamagrane manisie. Tamage.
ಸಮಾಧಾನದ ದೇವರು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗಿರಲಿ. ಆಮೆನ್.
ಶಾಂತಿದಾಯಕವಾದ ದೇವರು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗಿರಲಿ. ಆಮೆನ್.
Na Nyamuanga wo mulembe abhe amwi nemwe bhona. Amina.
UNguluve uvalunonchehencho avinchaghe numwe mwevoni. Amina
Ni K'yara ghwa amani ajhelayi pamonga ni muenga mwebhoha. Amina
평강의 하나님께서 너희 모든 사람과 함께 계실지어다 아멘
평강의 하나님께서 너희 모든 사람과 함께 계실지어다! 아멘
Lela tuh God, su ase misla nu sesr, Elan wi kowos nukewa. Amen.
Mi Ireeza we inkozo abe nanwe mubonse. Amen.
خودای ئاشتی لەگەڵ هەمووتان بێت. ئامین. |
ବାରେ ହିତ୍ଡ଼ି ହିୟାନି ମାହାପୂରୁ ମୀ ତଲେ ମାଣ୍ମ୍ବେସି । ଆ଼ମେନ୍ ।
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis amen
Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.
Un tas miera Dievs lai ir ar jums visiem. Āmen.
Tika ete Nzambe ya kimia azala elongo na bino nyonso! Amen!
शान्ति को परमेश्वर तुम सब को संग रहे। आमीन।
Kale kaakano Katonda ow’emirembe, abeerenga nammwe mwenna. Amiina.
आँऊ प्रार्थना करूँआ शान्तिया रा परमेशर तुसा सबी साथे रओ। आमीन्।
Ary Andriamanitry ny fiadanana anie ho aminareo rehetra. Amena.
I Andrianañaharem-pierañerañañey abey ho ama’ areo iaby. Amena.
സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
സമാധാനത്തിന്റെ ഉറവിടമായ ദൈവം നിങ്ങളെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ, ആമേൻ.
Ingthabagi Tengban Mapuna nakhoi pumnamakka loinabiba oisanu. Amen.
आता शांतीचा देव तुम्हा सर्वांबरोबर असो. आमेन.
ଆବୁକେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ତାଇନଃକାଏ । ଆମେନ୍ ।
A Nnungu bha ulele, bhabhe pamo na mmanganyanji mmowe! Amina!
ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အပေါင်းတို့နှင့်အတူရှိတော်မူပါ စေသော။ အာမင်။
Verse not available
သင် တို့ရှိသမျှ နှင့်အတူ တည်နေတော်မူပါစေသော။ အာမင်
Na, kia noho te Atua o te rangimarie ki a koutou katoa. Amine.
Isor laga shanti apnikhan logote thakibi. Amen.
Seng Rangte, semroongroong kotte wah ah, sen loongtang damdam toomroong tong ha. Amen.
UNkulunkulu wokuthula kabe lani lonke. Ameni.
Ngakho uNkulunkulu wokuthula kabe lani lonke. Ameni.
Na nnongo wa amani abe pamope na mwenga mwabote. Amina.
शान्तिका परमेश्वर तिमीहरू सबैसँग रहून् । आमेन!
Chapanga mweileta uteke ndi avyayi na mwavoha nyenye! Ena!
Fredens Gud være med eder alle! Amen.
Jeg ber om at Gud, han som gir fred, vil være med dere alle. Ja, det er min bønn!
Fredsens Gud vere med dykk alle! Amen.
ଶାନ୍ତିଦାତା ଈଶ୍ବର ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ଥାଆନ୍ତୁ, ଆମେନ୍।
Waaqni nagaa hunduma keessan wajjin haa taʼu. Ameen.
ਹੁਣ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਹੋਵੇ। ਆਮੀਨ।
ସୁସ୍ତାହିନାକାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମି ୱିଜ଼ାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନେନ୍ । ଆମେନ୍ ।
و خدای سلامتی با همه شما باد، آمین. |
دعایم این است که خدا که سرچشمهٔ آرامش است، با همهٔ شما باشد. آمین! |
Mlungu yakawera shanjiru sha ponga, kaweri na mawoseri mwenga. Yina haa.
Ari, Kot en popol en kotikot re omail karos! Amen.
Ari, Kot en popol en kotikot re omail karoj! Amen.
A Bóg pokoju niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
Niech Bóg, który obdarza ludzi pokojem, będzie z wami wszystkimi. Amen!
A Bóg pokoju [niech będzie] z wami wszystkimi. Amen.
E o Deus da paz esteja com todos vós. Amém!
E o Deus de paz seja com todos vós. Amen.
E o Deus de paz seja com todos vós. amém.
[Peço que ]Deus, que nos torna pacíficos, esteja com todos vocês e os ampare e ajude. Assim seja!/Amém!
Que a paz de Deus esteja com todos vocês! Amém!
Agora o Deus da paz esteja com todos vós. Amém.
Думнезеул пэчий сэ фие ку вой ку тоць! Амин.
Și Dumnezeul păcii fie cu voi toți. Amin.
Acum, Dumnezeul păcii să fie cu voi toți. Amin.
Au hule-oꞌe fo Lamatuaꞌ naꞌabꞌue no nggi. Huu Eni mana bisa tao atahori rasodꞌa no mole-dꞌame. Tebꞌe!
Бог же мира да будет со всеми вами, аминь.
Nu Ngolobhe owewene abhe padwemo namwe mwentii. Amina.
Atûn inngêina Pathien hah nin rênga nin chunga om rese, Amen.
zAntidAyaka Izvaro yuSmAkaM sarvveSAM saGgI bhUyAt| iti|
শান্তিদাযক ঈশ্ৱৰো যুষ্মাকং সৰ্ৱ্ৱেষাং সঙ্গী ভূযাৎ| ইতি|
শান্তিদাযক ঈশ্ৱরো যুষ্মাকং সর্ৱ্ৱেষাং সঙ্গী ভূযাৎ| ইতি|
ၑာန္တိဒါယက ဤၑွရော ယုၐ္မာကံ သရွွေၐာံ သင်္ဂီ ဘူယာတ်၊ ဣတိ၊
zAntidAyaka IzvarO yuSmAkaM sarvvESAM saggI bhUyAt| iti|
शान्तिदायक ईश्वरो युष्माकं सर्व्वेषां सङ्गी भूयात्। इति।
શાન્તિદાયક ઈશ્વરો યુષ્માકં સર્વ્વેષાં સઙ્ગી ભૂયાત્| ઇતિ|
śāntidāyaka īśvaro yuṣmākaṁ sarvveṣāṁ saṅgī bhūyāt| iti|
śāntidāyaka īśvarō yuṣmākaṁ sarvvēṣāṁ saṅgī bhūyāt| iti|
shAntidAyaka Ishvaro yuShmAkaM sarvveShAM sa NgI bhUyAt| iti|
ಶಾನ್ತಿದಾಯಕ ಈಶ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಙ್ಗೀ ಭೂಯಾತ್| ಇತಿ|
ឝាន្តិទាយក ឦឝ្វរោ យុឞ្មាកំ សវ៌្វេឞាំ សង្គី ភូយាត៑។ ឥតិ។
ശാന്തിദായക ഈശ്വരോ യുഷ്മാകം സർവ്വേഷാം സങ്ഗീ ഭൂയാത്| ഇതി|
ଶାନ୍ତିଦାଯକ ଈଶ୍ୱରୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ସଙ୍ଗୀ ଭୂଯାତ୍| ଇତି|
ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਦਾਯਕ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਙ੍ਗੀ ਭੂਯਾਤ੍| ਇਤਿ|
ශාන්තිදායක ඊශ්වරෝ යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං සඞ්ගී භූයාත්| ඉති|
ஸா²ந்திதா³யக ஈஸ்²வரோ யுஷ்மாகம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸங்கீ³ பூ⁴யாத்| இதி|
శాన్తిదాయక ఈశ్వరో యుష్మాకం సర్వ్వేషాం సఙ్గీ భూయాత్| ఇతి|
ศานฺติทายก อีศฺวโร ยุษฺมากํ สรฺเวฺวษำ สงฺคี ภูยาตฺฯ อิติฯ
ཤཱནྟིདཱཡཀ ཨཱིཤྭརོ ཡུཥྨཱཀཾ སཪྻྭེཥཱཾ སངྒཱི བྷཱུཡཱཏ྄། ཨིཏི།
شانْتِدایَکَ اِیشْوَرو یُشْماکَں سَرْوّیشاں سَنْگِی بھُویاتْ۔ اِتِ۔ |
"saantidaayaka ii"svaro yu. smaaka. m sarvve. saa. m sa"ngii bhuuyaat| iti|
А Бог мира са свима вама. Амин.
A Bog mira sa svima vama. Amin.
Mme ke gone a Modimo wa rona, o o re nayang kagiso, o nne le lona lotlhe. Amen.
Zvino Mwari werugare ngaave nemwi mese. Ameni.
Mwari worugare ngaave nemi mose. Ameni.
Бог же мира со всеми вами. Аминь.
Torej Bog miru bodi z vami vsemi. Amen.
A Bog mira bodi z vsemi vami! Amen.
Lesa uyo ukute kupa lumuno abe nenjamwe mwense. Amen.
Ilaaha nabaddu ha idinla jiro kulligiin. Aamiin.
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén.
Que el Dios de paz esté con todos ustedes. Amén.
El Dios de la paz esté con todos vosotros. Amén.
El Dios de paz sea con todos ustedes. Amén.
El Dios de la paz sea con todos vosotros. Amén.
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén.
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén.
Y el Dios de paz [sea] con todos vosotros. Amen.
Ahora el Dios de la paz sea con todos ustedes. Amen.
Na Mungu wa amani awe pamoja nanyi nyote. Amina
Mungu aliye chanzo cha amani na awe nanyi nyote! Amina!
Mungu wa amani na awe pamoja nanyi nyote. Amen.
Fridens Gud vare med eder alla. Amen.
Men fridsens Gud vare med eder allom. Amen.
Fridens Gud vare med eder alla. Amen.
Ngayon ang Dios ng kapayapaan ay sumainyo nawang lahat. Siya nawa.
Nawa ay sumainyong lahat ang Diyos ng kapayapaan. Amen.
Pwknvyarnv ngv, ngonugv sarsopoyo jiku gv agongamia ngv, nonu mvnwng gv dookulo dooming gvi laka. Amen.
சமாதானத்தின் தேவன் உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பாராக. ஆமென்.
சமாதானத்தையும் அமைதியையும் கொடுக்கும் இறைவன் உங்கள் அனைவருடனும் இருப்பாராக” ஆமென்.
సమాధానకర్త అయిన దేవుడు మీకందరికీ తోడుగా ఉండు గాక. ఆమేన్.
Pea ko eni, ke ʻiate kimoutolu kotoa pē ʻae ʻOtua ʻoe melino. ʻEmeni
Esenlik veren Tanrı hepinizle birlikte olsun! Amin.
Asomdwoe Nyankopɔn no ne mo nyinaa ntena. Amen.
Asomdwoeɛ Onyankopɔn no ne mo nyinaa ntena. Amen.
Нехай Бог миру буде з усіма вами. Амінь.
А Бог миру нехай буде зо всіма́ вами. Амі́нь.
Бог же впокою з усіма вами. Амінь.
ख़ुदा जो इत्मीनान का चश्मा है तुम सब के साथ रहे; आमीन।
ئامانلىق-خاتىرجەملىك ئىگىسى بولغان خۇدا ھەممىڭلار بىلەن بىللە بولغاي! ئامىن! |
Аманлиқ-хатирҗәмлик Егиси болған Худа һәммиңлар билән биллә болғай! Амин!
Amanliq-xatirjemlik Igisi bolghan Xuda hemminglar bilen bille bolghay! Amin!
Amanliⱪ-hatirjǝmlik Igisi bolƣan Huda ⱨǝmminglar bilǝn billǝ bolƣay! Amin!
Nguyền xin Đức Chúa Trời bình an ở với anh em hết thảy! A-men.
Nguyền xin Ðức Chúa Trời bình an ở với anh em hết thảy! A-men.
Cầu xin Đức Chúa Trời bình an ở với tất cả anh chị em. A-men.
nu Nguluve ghwa lutengano avisaghe palikimo numue mweni. Ameni
Bika Nzambi yi ndembama kabanga yeno beno boso. Amen.
Kí Ọlọ́run àlàáfíà wà pẹ̀lú gbogbo yín. Àmín.
Verse Count = 335