< Revelation 9:16 >

The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
Ngbardang na nan likum alenge na iwa di kitene ni bark wa duru amui akalt akut aba. Nwa lanza ngbardang mine.
وَعَدَدُ جُيُوشِ ٱلْفُرْسَانِ مِئَتَا أَلْفِ أَلْفٍ وَأَنَا سَمِعْتُ عَدَدَهُمْ.
وَسَمِعْتُ أَنَّ جَيْشَهُمْ يَبْلُغُ مِئَتَيْ مِلْيُونِ مُحَارِبٍ!
ܘܡܢܝܢܐ ܕܚܝܠܘܬܐ ܕܦܪܫܐ ܬܪܬܝܢ ܪܒܘ ܪܒܘܢ ܫܡܥܬ ܡܢܝܢܗܘܢ
Ձիաւոր զօրքերուն թիւը երկու բիւր բիւր՝՝ էր. ես լսեցի անոնց թիւը:
আৰু ঘোঁৰাত উঠা সৈন্যৰ সংখ্যা দুই হাজাৰ লাখ আছিল৷ তেওঁলোকৰ সংখ্যা মই শুনিলোঁ;
Atlı qoşunların sayı iki yüz milyon idi; mən onların sayını eşitdim.
Kilaki nob dakebo dor tuwareu inco 200,000,000. Min nuwan kilaka ciika.
Eta çaldizco armadaren contua cen hoguey millatan hamar milla: eta ençun neçan hayén contua.
Na nabaloba, dadi gagui dunu amo da hosi da: iya fila heda: i ilia idi da 200,000,000.
আমি শুনতে পেয়েছিলাম, ঐ ঘোড়ায় চড়া সৈন্যের সংখ্যা ছিল কুড়ি কোটি।
আর অশ্বারোহী ওই সৈন্যের সংখ্যা ছিল কুড়ি কোটি। আমি তাদের সংখ্যা শুনলাম।
ते तैन केरे फौजरी गिनती बी करोड़ थी ज़ैना घोड़न पुड़ सुवार थिये, मीं तैन केरि गिनती शुनी।
ओथु घोड़े पर सवार सेनिका दी फौज गिठी होई, जिना दी गिणती मैं 20 करोड़ सुणी।
ଗଳାୟ୍‌ ଚଃଗ୍‌ଲା ସଃୟ୍‌ନ୍‌ମଃନ୍ ୨୦୦ ଲାକ୍‌ ରିଲାୟ୍‌; ମୁଁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ସୁଣ୍‌ଲେ ।
Farshon kes'fuwots ayo git bal miliyoniyok'o b́woto tshishi.
Gbugbu sojoji biwa ba hon tu nkma bana 200,000,000. Mina wo kri gbrumba.
И числото на воюващите конници беше двесте милиона; аз чух числото им.
Ang gidaghanon sa mga kasundalohan nga nagkabayo 200, 000, 000. Nadungog ko ang ilang gidaghanon.
Ang gidaghanon sa kasundalohan nga nanagkabayo kaduha piloa ang napulo ka libo ka mga napulo ka libo; nabatian ko ang ilang gidaghanon.
ᎠᎴ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᏐᏈᎵ ᏧᎾᎩᎸᏗ ᏔᎵᏧᏈ ᎢᏳᏆᏗᏅᏛ ᎾᏂᎥᎩ; ᎠᎴ ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᎾᏂᎥᎢ.
Ndinamva chiwerengero cha ankhondo a pa akavalo aja, kuti chinali 200 miliyoni.
Ngsea khana ngcumkia yekap he ami däm lam cun 200,000,000 lawki he tia ami na mtheh.
Hrang angthueng kaminawk loe sang cumvai hnet, sangto oh o: nihcae nazetto maw oh o, tiah kroekhaih lok to ka thaih.
Te vaengah marhang caem kah hlangmi tah a thawng thawngrha lo tih a hlangmi te ka yaak.
Te vaengah marhang caem kah hlangmi tah a thawng thawngrha lo tih a hlangmi te ka yaak.
Mirang awh ak ngawi cawhkaw qalkap cetaw million zanhih law hy. Cekkhqi izah ami law tice za nyng.
Siphu a to ngalkap te sia awn zani hi, ci a sim ka za hi.
Keiman sepaihon amijat'u chu kajan, hichu sakol chunga tou niel-jani alhinguve.
Marangransanaw teh ting thong hni touh a pha tie ka thai.
马军有二万万;他们的数目我听见了。
馬軍有二萬萬;他們的數目我聽見了。
我听到马兵的数目是 2 亿人。
那馬隊的數目共有兩萬萬;我也聽見了他們的這個數目。
Napilikene uŵalanjikwe wa ŵangondo ŵaŵakwesile pa falasi ŵala ŵaliji milioni mia mbili.
ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲧⲏⲡⲓ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲥⲧⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲡⲡⲓⲕⲟⲛ ⳿ⲑⲃⲁ ⲃ̅ ⳿ⲛϩⲁⲛ⳿ⲑⲃⲁ ⲛⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲟⲩⲏⲡⲓ.
ⲁⲩⲱ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛⲛⲉϩⲧⲱⲱⲣ ⲡⲉ ⲧⲃⲁ ⲛⲧⲃⲁ ⲛⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲩⲏⲡⲉ
ⲁⲩⲱ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛⲛⲉϩⲧⲱⲱⲣ ⲡⲉ ⲧⲃⲁ ⲛⲧⲃⲁ ⲛⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲩⲏⲡⲉ
ⲞⲨⲞϨ ⲦⲎⲠⲒ ⲘⲠⲒⲤⲦⲀⲦⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲨⲠⲠⲒⲔⲞⲚ ⲐⲂⲀ ⲂⲚϨⲀⲚⲐⲂⲀ ⲚⲈⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲦⲞⲨⲎⲠⲒ.
A broj četa konjaničkih, kako sam čuo, bijaše dvije mirijade mirijada.
A byl počet vojska lidu jízdného dvěstěkrát tisíc tisíců; nebo slyšel jsem počet jich.
A byl počet vojska lidu jízdného dvěstěkrát tisíc tisíců; nebo slyšel jsem počet jejich.
Vyrazili s jízdou v počtu dvě stě miliónů jezdců (to číslo mi bylo přesně sděleno):
Og Tallet på Rytterhærene var to Gange Titusinde Gange Titusinde; jeg hørte deres Tal.
Og Tallet paa Rytterhærene var to Gange Titusinde Gange Titusinde; jeg hørte deres Tal.
Og Tallet paa Rytterhærene var to Gange Titusinde Gange Titusinde; jeg hørte deres Tal.
ତାର୍‌ପଚେ ଗଟେକ୍‌ ବଡ୍‌ଦଲ୍‌ ଅଇକରି ଗଡାଲଗେ ଆଇତେ ରଇବା ସନିଅମନ୍‌ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ କି ଦୁଇସ ଲକିଅ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଆଚତ୍‌ ବଲି ସେମନ୍‌ କଇଲାଇ, ସେଟା ଦେକ୍‌ଲି ।
Kwan mar jolweny moidho farese ne oromo tara mia ariyo. Ne awinjo kar kwan-gi.
Mweelwe wabasilumamba bakali amusana wamadonki bali zyulu zyamyanda ili makumi abili. Ndakamvwa mweelo wabo.
En het getal van de heirlegers der ruiterij was tweemaal tien duizenden der tien duizenden; en ik hoorde hun getal.
Ik hoorde hun getal: Het getal der bereden strijdkrachten was twintigduizend maal tienduizend.
En het getal van de heirlegers der ruiterij was tweemaal tien duizenden der tien duizenden; en ik hoorde hun getal.
And the number of the armies of the horsemen was ten thousands of ten thousands. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.
And the number of the armies of horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them.
And the number of mounted troops was two hundred million; I heard their number.
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: the number of them came to my ears.
The number of the troops on horse was ten thousand times ten thousand; I heard their number.
And the number of the army of horsemen was two hundred million. For I heard their number.
and the number of the hosts of horse [was] twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.
And the number of the army of horsemen was twenty thousand times ten thousand. And I heard the number of them.
And the number of the mounted troops was a hundred million (I heard their number).
I was told the number of the army of soldiers on horseback: it was 200 million.
And the nomber of horsemen of warre were twentie thousand times ten thousand: for I heard the nomber of them.
And the number of the armies of the cavalry was two myriads of myriads: I heard the number of them.
And the number of the armies of cavalry was two myriads of myriads and I heard the number of them.
And the number of their armies was two hundred millions: for I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen [were] two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
and the number of the forces of the horsemen—twice ten thousand ten thousands, and I heard the number of them.
And the number of the horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them.
The number of the hosts of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number;
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
And the number of the armies of the horsemen was two hundred thousand thousand; I heard the number of them.
The number of the hosts of cavalry was ten thousand times ten thousand, twice told; I heard their number.
The number of the hosts of cavalry was ten thousand times ten thousand, twice told; I heard their number.
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.
And, the number of the armies of the horsemen, was twice ten thousand times ten thousand—I heard the number of them.
And the number of the armies of the (cavalry [was] *NK(o)*) (twice ten thousand twice ten thousand *N(k)O*) ten thousands; (and *k*) I heard the number of them.
and the/this/who number the/this/who troops the/this/who (horseman *NK(o)*) (twice myriad *N(k)O*) myriad (and *k*) to hear the/this/who number it/s/he
And the number of the host of the horsemen was two myriads of myriads. I heard the number of them.
And the number of the warrior horsemen was two myriads of myriads: and I heard their number.
The number of the soldiers riding on horses who did that was 200 million. I heard [someone say] how many there were.
The number of the hosts of horsemen was ten thousand times ten thousand, twice told; I heard their number.
And the nombre of horsme of warre were twenty tymes xM. And I herde the nobre of them.
The number of the soldiers on horseback was 200,000,000. I heard their number.
And the number of the army of the horsemen [was] two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
And the number of the army of the horsemen was two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
The number of the cavalry was two hundred millions; I heard their number.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
And the noumbre of the oost of horse men was twenti thousynde sithis ten thousynde. Y herde the noumbre of hem.
and the number of the forces of the horsemen [is] two myriads of myriads, and I heard the number of them.
Kaj la nombro de la armeoj de la kavalerio estis ducent milionoj; mi aŭdis ilian nombron.
Asrafo siwo do sɔ la ƒe xexlẽme anɔ miliɔn alafa eve. Nye ŋutɔ mekpɔ woƒe xexlẽme.
Ja ratsasmiesten sotajoukon luku oli kaksin kerroin kymmentuhatta kertaa kymmenentuhatta, ja minä kuulin heidän lukunsa.
Ja ratsuväen joukkojen luku oli kaksikymmentä tuhatta kertaa kymmenen tuhatta; minä kuulin niiden luvun.
En het getal dergenen die te paard streden was tweemaal tienduizendmaal tienduizenden. Ik hoorde hun getal.
Et le nombre des troupes de cavalerie avait deux myriades de myriades; j'en entendis le nombre.
Le nombre des armées des cavaliers était de deux cent millions. J'en entendis le nombre.
Et le nombre des armées de la cavalerie était de deux myriades de myriades: j’en entendis le nombre.
Et le nombre de l'armée à cheval était de deux cents millions: car j'entendis [que c'était là] leur nombre.
Et le nombre de cette armée de cavalerie était de deux cent millions; car j’en entendis le nombre.
Le nombre des cavaliers de l’armée était de deux myriades de myriades: j’en entendis le nombre.
Et le nombre des troupes de cavalerie avait deux myriades de myriades; j’en entendis le nombre.
Les corps de cavalerie de ces anges s'élevaient à deux cents millions de cavaliers: j'en entendis articuler le nombre.
Et le nombre des cavaliers de cette armée s'élevait à deux cent millions; car j'en entendis le nombre.
Et le nombre des armées de la cavalerie est de deux myriades de myriades; j'en entendis le nombre.
Et leur armée comptait deux cents millions de cavaliers; j'entendis le chiffre.
Le nombre des cavaliers de l'armée était de deux cents millions; j'en entendis le nombre.
He paran oothiza asata darotethay nam7u xeetu miliyone gididayssa tani siyadis.
Ihr Reiterheer hatte zweihundert Millionen Geschwader, ich hörte ihre Zahl.
Die Zahl der Reiterscharen war zwanzigtausendmal zehntausend; so hörte ich ihre Zahl.
Und die Zahl der Kriegsheere zu Roß war zweimal zehntausend mal zehntausend; ich hörte ihre Zahl.
Und die Zahl der Kriegsheere zu Roß war zweimal zehntausend mal zehntausend; ich hörte ihre Zahl.
Und die Zahl der Reiterschaaren war zwanzigtausendmal zehntausend; ich hörte ihre Zahl.
Und die Zahl des reisigen Zeuges war viel tausendmal tausend; und ich hörete ihre Zahl.
Und die Zahl des reisigen Volkes war vieltausendmal tausend; und ich hörte ihre Zahl.
Die Zahl der Scharen des Reiterheeres betrug zweihundert Millionen – ich hörte nämlich ihre Zahl –;
Und die Zahl des Reiterheeres war zweimal zehntausendmal zehntausend; ich hörte ihre Zahl.
Und die Zahl der Heerscharen der Reiterei waren zwei Myriaden von Myriaden. Und ich hörte ihre Zahl.
Nacio mbũtũ cia mbaara iria ciahaicĩte mbarathi mũigana wacio warĩ milioni magana meerĩ. Nĩndaiguire mũigana wacio.
Ola paraa toggiya olanchchota paydoy daro xeetu miloone gideyssa si7as.
Bi tandanba yaaba n den tie jakoanda coali den tie tuda piiga hali taalima tuda piilie. N den gbadi bi coali yene.
N den gbadi Seje tanpuaba cɔli, bi den tie miiliyɔn kobilie
και ο αριθμος των στρατευματων του ιππου μυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων
Και ο αριθμός των στρατευμάτων του ιππικού ήτο δύο μυριάδες μυριάδων· και ήκουσα τον αριθμόν αυτών.
και ο αριθμος των στρατευματων του ιππου [ δυο ] μυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων
και ο αριθμοσ των στρατευματων του ιππου μυριαδεσ μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἵππου [δύο] μυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δισμυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ⸀ἱππικοῦ⸀δισμυριάδεςμυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ (ἱππικοῦ *NK(o)*) (δισμυριάδες δισμυριάδες *N(k)O*) μυριάδων· (καὶ *k*) ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
Καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
Καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἵππου μυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
Καὶ ὁ ἀριθμὸς στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων· καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
και ο αριθμος των στρατευματων του ιππικου δισμυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων
και ο αριθμος των στρατευματων του ιππου μυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων
καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δισμυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
ବାରି ନିଂ ଙ୍କେକେ ମୁଇଂ ମ୍ନା ଗୋଡ଼ା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡେଃକ୍ନେ ସନ୍ୟ‍ଇଂ । ମେଁଇଂନେ ସଂକ୍ୟା ୨୦ କଟି ଡାଗ୍‌ଚେ ଆନିଂକେ ଆମ୍ୟାଃ ବିକେ ।
તેઓના લશ્કરના ઘોડેસવારોની સંખ્યા વીસ કરોડ હતી તે મારા સાંભળવામાં આવી.
Yo di m' kantite sòlda sou chwal ki te genyen: Te gen desan milyon (200.000.000).
Kantite lame ki te sou cheval yo te de-san-milyon. Mwen te tande kantite yo a.
उननै भोत बड़े घुड़सवारां की पलटन ताहीं कठ्ठा करया जिनकी गिणती बीस करोड़ सै।
Yawan rundunan masu hawan dawakan nan mutum miliyon ɗari biyu ne. Na ji adadinsu.
Yawan sojoji da ke kan dawakai shine 200, 000, 000. Na ji adadin su.
A o ka huina helu o na puali holohololio, elua haneri tausani o na tausani lakou. A lohe au i ko lakou heluia ana.
שמעתי שהנהיגו צבא של 200,000,000 פרשים.
ויהי מספר צבאות הפרשים שתי רבוא רבבות ואני שמעתי מספרם׃
उनकी फौज के सवारों की गिनती बीस करोड़ थी; मैंने उनकी गिनती सुनी।
मुझे बताया गया कि घुड़सवारों की सेना की संख्या बीस करोड़ है.
A lovasseregek száma húszezerszer tízezer volt, hallottam a számukat.
És a lovas seregek száma két tízezerszer tízezer vala; hallottam a számukat.
Þeir stjórnuðu her sem í voru 200 milljónir manna – mér var sögð talan.
Ndị agha ahụ, ọnụọgụgụ ha bụ narị nde abụọ. Anụrụ m mgbe e kwuru ole ha dị.
Ti bilang dagiti soldado a nakakabalio ket dua gasut a miliones. Nangngegko ti bilangda.
Saya diberitahukan bahwa jumlah pasukan-pasukan berkuda itu adalah sebanyak dua ratus juta.
Saya diberitahu jumlah tentara berkuda: itu 200 juta.
Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda; aku mendengar jumlah mereka.
Dan saya mendengar, “Tentara berkuda yang dipimpin oleh keempat setan itu jutaan milyar jumlahnya, begitu banyak hingga tak terbilang!”
Utimili nuaikui aiamole migulya afalasi aiakole 200,000,000. Nikija utimeli nuao.
E il numero degli eserciti della cavalleria [era] di venti migliaia di decine di migliaia; ed io udii il numero loro.
Il numero delle truppe di cavalleria era duecento milioni; ne intesi il numero.
E il numero degli eserciti della cavalleria era di venti migliaia di decine di migliaia; io udii il loro numero.
U gbardang ana ni kara nini kono sawa ra ibarka a ino kikirau kana ino are makunna ugbardang u we.
騎兵の數は二億なり、我その數を聞けり。
騎兵隊の数は二億であった。わたしはその数を聞いた。
騎兵の軍勢の数は二億であった。私はその数を聞いた。
騎兵の數は二億にして我其數を聞けり。
ଆରି, କୁର୍ତାଲୋଙନ୍‌ ଆତ୍ରଙ୍କୁମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ସିପ୍ପାୟ୍‌ଜି ବକୁଡ଼ି କୁଟି, ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
Kꞌa te riꞌ xinta ri kaꞌjilabꞌ ri ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit ri kebꞌe chirij kej, are e kebꞌ ciento millón.
Hagi hosi agumpima mani'naza ha' vahe'mokizmi nampamo'a 200 milioni'a mani'naze nehige'na antahi'noe.
ಕುದುರೆ ಸೈನಿಕರ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಇಪ್ಪತ್ತು ಕೋಟಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು.
ಕುದುರೆ ದಂಡಿನವರ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಇಪ್ಪತ್ತು ಕೋಟಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು.
Obhukumi bhwa bhasilikale bhanu bhaliga bhalinyile ku falasi bhaliga 200,000,000. Ninungwa obhukumi bhwebhwe.
Embaleilo yavo umuvavelile avalwa valinghoha avavale pakyanya pafalasi vale 200, 000, 000. Puniapulikhe eimbaleilo eiyo.
Idadi jha maaskari bhajhele panani pa farasi jhajhele 200, 000, 000. Nap'eliki idadi jha bhene.
마병대의 수는 이만만이니 내가 그들의 수를 들었노라
마병대의 수는 이만 만이니 내가 그들의 수를 들었노라
마병대의 수는 이만만이니 내가 그들의 수를 들었노라
Fwackme nu sik pisen mwet mweun kasrusr fin horse uh, su oasr ke mwet luofoko million.
Inombolo ya masole babena he mbizi ibali kuma ha 200.000.000. Ni bazuwi ze nombolo yabo.
گوێم لێبوو ژمارەی سەربازە سوارەکان دوو سەد ملیۆن بوو.
ଗ଼ଡ଼ାୟାଁ ଲାକ କୁଗାନା ଜୁଜୁ କିନାରି ରୀ କଟି ମାଚେରି ନା଼ନୁ ୱେଚେଏଁ ।
Et numerus equestris exercitus vicies millies dena millia. Et audivi numerum eorum.
Et numerus equestris exercitus vicies millies dena millia. Et audivi numerum eorum.
Et numerus equestris exercitus vicies millies dena millia. Et audivi numerum eorum.
Et numerus equestris exercitus vicies millies dena millia. Et audivi numerum eorum.
et numerus equestris exercitus vicies milies dena milia audivi numerum eorum
Et numerus equestris exercitus vicies millies dena millia. Et audivi numerum eorum.
Un tas kara jātnieku skaits bija divdesmit tūkstoši reiz desmit tūkstoši. Un es dzirdēju viņu skaitu.
Bazalaki minkoko nkama mibale ya basoda oyo babundaka na likolo ya bampunda. Yango nde motango na bango oyo nayokaki.
उन्की घुड़सवार सैनिकों की गिनती बीस करोड़ होती; मय न उनकी गिनती सुनी।
Ne mpulira omuwendo ogw’eggye ery’abaserikale nga bali obukadde ebikumi bibiri.
और फौजा रे सवांरिया री गिणती बी करोड़ थी, मैं तिना री गिणती सुणी।
Ary ny isan’ ny miaramila an-tsoavaly dia roa alinalina; nahare ny isany aho.
Ro’arivo-hetse ty iam-piningi-tsoavala nirimboñe. Tsinanoko ty ia’ iareo.
കുതിരപ്പടയുടെ സംഖ്യ ആയിരം മടങ്ങ് രണ്ടുലക്ഷം എന്നു ഞാൻ കേട്ട്.
കുതിരപ്പടയുടെ സംഖ്യപതിനായിരം മടങ്ങു ഇരുപതിനായിരം എന്നു ഞാൻ കേട്ടു.
കുതിരപ്പടയുടെ സംഖ്യപതിനായിരം മടങ്ങു ഇരുപതിനായിരം എന്നു ഞാൻ കേട്ടു.
അശ്വാരൂഢരായ സൈനികരുടെ എണ്ണം ഇരുപതുകോടിയാണ് എന്നു പറയുന്നതു ഞാൻ കേട്ടു.
Amasung sagol lanmi masing adu eingonda hairammi aduga madu koti kun oirammi.
घोडदळांची संख्या वीस कोटी होती; ही त्यांची संख्या मी ऐकली.
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଦମ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଲାଡ଼ାଇତାନ୍‌ ସିପାଇକ ୨୦୦,୦୦୦,୦୦୦ ତାଇକେନାକ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦା ।
Manjola bhakwelilenje palashi pubhalinginji milioni mmia pa bhili.
မြင်း​စီး​သူ​ရဲ​များ​၏​အ​ရေ​အ​တွက်​မှာ​ကု​ဋေ နှစ်​ဆယ်​ရှိ​ကြောင်း​ကို​ငါ​ကြား​သိ​ရ​၏။-
မြင်းစီးသူရဲတို့၏ အရေအတွက်ကား ၊ နှစ်သင်္ချေ ဖြစ်၏။ ထိုအရေအတွက်ကို ငါကြားရ၏။
မြင်း စီးသူရဲ တို့၏ အရေအတွက် ကား ၊ နှစ်သင်္ချေဖြစ်၏။ ထို အရေအတွက် ကို ငါကြား ရ၏။
A ko te tokomaha o nga taua o nga hoia eke hoiho e rua tekau mano nga tekau mano; i rongo hoki ahau ki to ratou tokomaha.
Ghora pichete thaka sipahi khan sob milai kene 200,000,000 thakise. Moi taikhan laga ginti hunise.
Ngah suh baat tahang: Erah di raamuite loong ah rooproop eh rooknyi koror angta.
Inani lamabutho ayegade amabhiza laliyizigidi ezingamakhulu amabili. Ngalizwa inani lawo.
Lenani lamabutho agade amabhiza laliyizigidi ezimbili zezigidi; ngasengisizwa inani lawo.
Idadi ya askari bababile kunani ya farasi yabile 200,000,000. Nayowine idadi yabe.
घोडामा सवार भएका सिपाहीहरूको सङ्ख्या बिस करोड थियो । मैले तिनाहरूको सङ्ख्या सुनेँ ।
Nayuwini mvalangu wa msambi wa manjolinjoli vevitama panani ya falasi, vene vavi milioni miya zivili.
Og tallet på hestfolkets hær var to ganger ti tusen ganger ti tusen; jeg hørte tallet på dem.
De disponerte en armé med 200 millioner ryttere; jeg fikk greie på hvor mange de var.
Og talet på herarne av hestfolk var tvo gonger ti tusund gonger ti tusund; eg høyrde talet på deim.
ଅଶ୍ୱାରୋହୀ ସୈନ୍ୟମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା କୋଡ଼ିଏ କୋଟି; ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା ଶୁଣିଲି।
Baayʼinni loltoota fardeeniin duulanii miliyoona dhibba lama ture. Anis baayʼina isaaniis nan dhagaʼe.
ਅਤੇ ਘੋੜ ਸਵਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫੌਜਾਂ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਕਰੋੜ ਸਨ। ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੁਣੀ।
ପାଚେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ଗଡ଼ା ଦୁମ୍‌ତାକାର୍‌ ମେଲ୍‌ୟାର୍‌ତାଂ ଲମର୍‌ ୨୦୦,୦୦୦ ଲକ୍ୟ ରି କଟି; ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଗାଣ୍‌ତି ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
و عدد جنود سواران، دویست هزار هزار بود که عدد ایشان را شنیدم.
شنیدم که آنها دویست میلیون جنگجوی سواره در اختیار داشتند.
Mpikaniriti walanga ya mashonta yawakwena panani pa falasi waweriti handa miliyoni miya mbili.
Wadawad en tounpei, me dake os riasap; o i ronger duen toto ar.
Wadawad en tounpei, me dake oj riajap; o i roner duen toto ar.
A liczba wojska jezdnego była dwieściekroć tysiąc tysięcy; bom słyszał liczbę ich.
I usłyszałem liczbę ich wojsk: dwieście milionów!
A liczba wojsk konnych [wynosiła] dwieście milionów, bo usłyszałem ich liczbę.
E o número dos exércitos de cavaleiros era duzentos milhões; e eu ouvi o número deles.
E o numero dos exercitos dos cavalleiros era de duzentos milhões; e ouvi o numero d'elles.
E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
O número das tropas montados em cavalos, que assim fizeram, foi de 200.000.000. Ouvi [alguém dizer ]quantas houve.
E me disseram que o número de soldados a cavalo desse exército somava duzentos milhões.
O número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões. Eu ouvi o número deles.
Оштиря лор ера ын нумэр де доуэзечь де мий де орь зече мий де кэлэрець; ле-ам аузит нумэрул.
Și numărul armatei călăreților era de două sute de mii de mii; și am auzit numărul lor.
Numărul armatelor călăreților era de două sute de milioane. Am auzit numărul lor.
Ara rafadꞌe au rae, ana bua naa ra, soldꞌadꞌu mana sae ndara nara, juta natun rua.
Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.
Idadi elye maskari bhali pamwanya eye falasi bhali 200, 000, 000. Ehonveze idadi yabho.
Râlmingei sakor chunga chuong ngei hah an mijôn tamtie chu million razannik an ni ti rilin ko om ani.
aparam azvArohisainyAnAM saMkhyA mayAzrAvi, te viMzatikoTaya Asan|
অপৰম্ অশ্ৱাৰোহিসৈন্যানাং সংখ্যা মযাশ্ৰাৱি, তে ৱিংশতিকোটয আসন্|
অপরম্ অশ্ৱারোহিসৈন্যানাং সংখ্যা মযাশ্রাৱি, তে ৱিংশতিকোটয আসন্|
အပရမ် အၑွာရောဟိသဲနျာနာံ သံချာ မယာၑြာဝိ, တေ ဝိံၑတိကောဋယ အာသန်၊
aparam azvArOhisainyAnAM saMkhyA mayAzrAvi, tE viMzatikOTaya Asan|
अपरम् अश्वारोहिसैन्यानां संख्या मयाश्रावि, ते विंशतिकोटय आसन्।
અપરમ્ અશ્વારોહિસૈન્યાનાં સંખ્યા મયાશ્રાવિ, તે વિંશતિકોટય આસન્|
aparam aśvārohisainyānāṁ saṁkhyā mayāśrāvi, te viṁśatikoṭaya āsan|
aparam aśvārōhisainyānāṁ saṁkhyā mayāśrāvi, tē viṁśatikōṭaya āsan|
aparam ashvArohisainyAnAM saMkhyA mayAshrAvi, te viMshatikoTaya Asan|
ಅಪರಮ್ ಅಶ್ವಾರೋಹಿಸೈನ್ಯಾನಾಂ ಸಂಖ್ಯಾ ಮಯಾಶ್ರಾವಿ, ತೇ ವಿಂಶತಿಕೋಟಯ ಆಸನ್|
អបរម៑ អឝ្វារោហិសៃន្យានាំ សំខ្យា មយាឝ្រាវិ, តេ វិំឝតិកោដយ អាសន៑។
അപരമ് അശ്വാരോഹിസൈന്യാനാം സംഖ്യാ മയാശ്രാവി, തേ വിംശതികോടയ ആസൻ|
ଅପରମ୍ ଅଶ୍ୱାରୋହିସୈନ୍ୟାନାଂ ସଂଖ୍ୟା ମଯାଶ୍ରାୱି, ତେ ୱିଂଶତିକୋଟଯ ଆସନ୍|
ਅਪਰਮ੍ ਅਸ਼੍ਵਾਰੋਹਿਸੈਨ੍ਯਾਨਾਂ ਸੰਖ੍ਯਾ ਮਯਾਸ਼੍ਰਾਵਿ, ਤੇ ਵਿੰਸ਼ਤਿਕੋਟਯ ਆਸਨ੍|
අපරම් අශ්වාරෝහිසෛන්‍යානාං සංඛ්‍යා මයාශ්‍රාවි, තේ විංශතිකෝටය ආසන්|
அபரம் அஸ்²வாரோஹிஸைந்யாநாம்’ ஸம்’க்²யா மயாஸ்²ராவி, தே விம்’ஸ²திகோடய ஆஸந்|
అపరమ్ అశ్వారోహిసైన్యానాం సంఖ్యా మయాశ్రావి, తే వింశతికోటయ ఆసన్|
อปรมฺ อศฺวาโรหิไสนฺยานำ สํขฺยา มยาศฺราวิ, เต วึศติโกฏย อาสนฺฯ
ཨཔརམ྄ ཨཤྭཱརོཧིསཻནྱཱནཱཾ སཾཁྱཱ མཡཱཤྲཱཝི, ཏེ ཝིཾཤཏིཀོཊཡ ཨཱསན྄།
اَپَرَمْ اَشْواروہِسَینْیاناں سَںکھْیا مَیاشْراوِ، تے وِںشَتِکوٹَیَ آسَنْ۔
aparam a"svaarohisainyaanaa. m sa. mkhyaa mayaa"sraavi, te vi. m"satiko. taya aasan|
И број војника на коњима беше двеста хиљада хиљада; и чух број њихов.
I broj vojnika na konjma bijaše dvjesta hiljada hiljada; i èuh broj njihov.
Mme ka utlwa kitsiso ya palo ya one, mophato wa ntwa wa didikadike tse di makgolo a mabedi, mme ka utlwa kitsiso ya palo ya one.
Zvino uwandu hwehondo dzevatasvi vemabhiza hwaiva makumi ezvuru maviri emakumi ezvuru; ndakanzwawo uwandu hwavo.
Kuwanda kwavarwi vamabhiza kwaiva mamiriyoni mazana maviri. Ndakanzwa kuwanda kwavo.
И число воинов конных две тме тем: и слышах число их.
In število vojske jezdecev je bilo dvesto milijonov; in slišal sem njihovo število.
In število vojskâ konjištva dvé mirijadi mirijad; in čul sem njih število.
Kayi walang'ambila cibelengelo ca makoto abashilikali batanta pa mahaki ankondo ali myanda ibili ya bina.
Oo tiradii ciidankii fardooleyda ahaa waxay ahayd labaatan kun oo meelood oo min toban kun ah; oo anigu waan maqlay tiradoodii.
Y el número del ejército de los de a caballo era doscientos millones. Y oí el número de ellos.
Se me dijo el número de los soldados del ejército a caballo: era 200 millones.
El número de los ejércitos de los jinetes era de doscientos millones. Oí el número de ellos.
El número de los jinetes era 200 millones. Escuché su número.
Y el número de las huestes de a caballo era de doscientos millones. Yo oí su número.
Y el número del ejército de los de a caballo era doscientos millones. Y oí el número de ellos.
Y el número del ejército de los de á caballo era doscientos millones. Y oí el número de ellos.
Y el numero del ejército de los de á caballo era doscientos millones. Y oí el numero de ellos.
Y el número de los ejércitos de los jinetes era doscientos millones; yo oí él su nombre.
Idadi ya maaskari waliokuwa juu ya farasi ilikuwa 200, 000, 000. Nilisikia idadi yao.
Nilisikia idadi ya majeshi wapanda farasi ilikuwa milioni mia mbili.
Idadi ya majeshi wapanda farasi ilikuwa 200,000,000. Nilisikia idadi yao.
Och antalet ryttare i de ridande skarorna var två gånger tio tusen gånger tio tusen; jag fick höra att de voro så många.
Och talet på det resigtyget var mång sinom tusende tusend, och jag hörde deras tal.
Och antalet ryttare i de ridande skarorna var två gånger tio tusen gånger tio tusen; jag fick höra att de voro så många.
At ang bilang ng mga hukbong nangangabayo ay makalawang sangpunglibong tigsasangpung libo: aking narinig ang bilang nila.
Ang bilang ng mga kawal na nasakay sa kabayo ay 200, 000, 000. Narinig ko ang kanilang bilang.
Ngo gorajoknv sipai vdwa kiitokula mintam jitoku: Vv lvngnyi milion gobv ritoku
குதிரைப்படைகளாகிய இராணுவங்களின் எண்ணிக்கை கோடானகோடியாக இருந்தது; அவைகளின் எண்ணிக்கையைச் சொல்லக்கேட்டேன்.
அவர்கள் இருபது கோடியாயிருந்த குதிரைவீரர்களின் படையை வழிநடத்தினார்கள். அவைகளின் எண்ணிக்கை சொல்லப்படுவதை நான் கேட்டேன்.
సైన్యంలో అశ్విక దళం సంఖ్య ఇరవై కోట్లు. వారి సంఖ్య ఇది అని నేను విన్నాను.
Pea ko hono lau ʻoe tau, ko e kau tangata heka hoosi ko e toko uangeau miliona: pea ne u fanongo ki honau lau.
Atlı ordularının sayısı iki yüz milyondu, sayılarını duydum.
Wodii asraafo ɔpepem ahannu anim. Wɔbɔɔ wɔn dodow no ho amanneɛ ma metee.
Wɔdii akodɔm ɔpepem ahanu anim. Wɔbɔɔ wɔn dodoɔ no ho amaneɛ maa meteeɛ.
Чисельність конних військ становила двадцять тисяч разів по десять тисяч. Я почув їх число.
А число кі́нного ві́йська — двадцять тисяч раз по десять тисяч; і я чув їхнє число.
А число войська кінного двісті тисяч тисячей; і чув я число їх.
और फ़ौजों के सवार में बीस करोड़ थे; मैंने उनका शुमार सुना।
بۇلارنىڭ ئاتلىق لەشكەرلەر قوشۇنىنىڭ سانى ئىككى يۈز مىليون ئىدى. ئۇلارنىڭ سانىنىڭ جاكارلانغانلىقىنى ئاڭلىدىم.
Буларниң атлиқ ләшкәрләр қошуниниң сани икки йүз миллион еди. Уларниң саниниң җакаланғанлиғини аңлидим.
Bularning atliq leshkerler qoshunining sani ikki yüz milyon idi. Ularning sanining jakarlan’ghanliqini anglidim.
Bularning atliⱪ lǝxkǝrlǝr ⱪoxunining sani ikki yüz milyon idi. Ularning sanining jakarlanƣanliⱪini anglidim.
Số binh kỵ mã của đạo quân là hai trăm triệu; số đó tôi đã nghe.
Số binh kỵ mã của đạo quân là hai trăm triệu; số đó tôi đã nghe.
Bốn thiên sứ chỉ huy một đạo kỵ binh 200 triệu người. Tôi nghe rõ con số đó.
Ikighelelo kya va sikali vano valya ngalile ifarasi valyale imbilima ifilundo fivili. Nilyapulike ikighelelo kivanave.
Ndiwa thalu yi batu bobo bandiatilanga va mbata phunda. Baba makumuadi ma mafunda buela kumi di mafunda.
Iye ogún àwọn ẹlẹ́ṣin sì jẹ́ àádọ́ta ọ̀kẹ́ lọ́nà igba, mo sì gbọ́ iye wọn.
Verse Count = 336

< Revelation 9:16 >