< Revelation 8:2 >

I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
Inyene nono katua Kutelle kuzor na isin, i nani alantung.
وَرَأَيْتُ ٱلسَّبْعَةَ ٱلْمَلَائِكَةَ ٱلَّذِينَ يَقِفُونَ أَمَامَ ٱللهِ، وَقَدْ أُعْطُوا سَبْعَةَ أَبْوَاقٍ.
وَرَأَيْتُ الْمَلائِكَةَ السَّبْعَةَ الْوَاقِفِينَ أَمَامَ اللهِ، وَقَدْ أُعْطُوا سَبْعَةَ أَبْوَاقٍ.
ܘܚܙܝܬ ܠܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܕܡ ܐܠܗܐ ܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܕܐܬܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ
Ու տեսայ այն եօթը հրեշտակները՝ որ կայնած էին Աստուծոյ առջեւ. եօթը փողեր տրուեցան անոնց:
আৰু ঈশ্বৰৰ আগত থিয় হৈ থকা যি সাত জন স্বৰ্গৰ দূতক দেখিলোঁ; তেওঁলোকক সাতোটা তূৰী দিয়া হ’ল।
Onda mən Allahın önündə dayanan yeddi mələyi gördüm. Onlara yeddi şeypur verildi.
Dila minto nobtomangebo niber birombo tim kabum kwaamemen, ciin ne tencii cumen niber.
Eta ikus nitzan çazpi Aingueru Iaincoaren aitzinean assistitzen dutenac, eta eman cequiztén çazpi trompetta.
Amalalu, na ba: loba, a:igele dunu fesuale gala amo da Gode Ea midadi lela, ilima ilia dalabede fesuale i.
যে সাতজন স্বর্গদূত ঈশ্বরের সামনে দাঁড়িয়ে ছিলেন আমি তাঁদের দেখতে পেলাম। তাঁদের হাতে সাতটা তূরী দেওয়া হল।
আর আমি ঈশ্বরের সামনে সেই সাতজন স্বর্গদূতকে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম, তাঁদেরকে সাতটি তূরী দেওয়া হল।
मीं तैन सत स्वर्गदूत ज़ैना परमेशरेरे सामने खड़े रहतन, लाए, ते तैन सत नड़शिंगे दित्ते जे।
तालू मैं उना सत्तां स्वर्गदूतां जो दिखया जड़े परमेश्वरे दे सामणे खड़ोतयो रेंदे न, कने उना जो सत्त तुरहियां दितियां।
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁୟେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ଲା ସାତ୍‌ ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସେମଃନ୍‌କେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ତୁରି ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି ।
Ik'i shinatse need'iru shawat melakiwotsno tbek'i, booshowere shawat gaatwotsi imeyi.
Niki mi to maleka tangban wa ba kii ni zande shishi Irjhi, i ba nuba njongran tangban.
И видях, че на седемте ангела, които стоеха пред Бога, се дадоха седем тръби.
Unya akong nakita ang pito ka mga manulonda nga nagtindog atobangan sa Dios, ug pito ka mga trumpeta ang gihatag kanila.
Unya nakita ko ang pito ka mga manolunda nga nanagtindog sa atubangan sa Dios, ug sila gihatagan ug pito ka mga trumpeta.
ᎦᎵᏉᎩᏃ ᎢᏯᏂᏛ ᏗᏂᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ ᎥᎦᏥᎪᎥᎩ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏛᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏣᏂᏙᎾᎠ; ᎦᎵᏉᎩᏃ ᏗᏤᎷᎩ ᏕᎨᏥᏕᎸᎩ ᎾᏍᎩ.
Ndipo ndinaona angelo asanu ndi awiri aja amene amayimirira pamaso pa Mulungu, akupatsidwa malipenga asanu ndi awiri.
Acunüng Pamhnama ma ngdüikia khankhawngsä khyüh üng kpun khyüh jah pe u se ka jah hmuh.
Sithaw hmaa ah angdoe vankami sarihto ka hnuk; nihcae hanah mongkah sarihto paek o.
Te phoeiah Pathen hmaiah aka pai puencawn parhih te ka hmuh tih amih te olueng parhih a paek.
Te phoeiah Pathen hmaiah aka pai puencawn parhih te ka hmuh tih amihte olueng parhiha paek.
Cawh Khawsa haiawh ak dyi khan ceityih khqih ce hu nyng, cekkhqi venawh uut khqih pek khqi hy.
Pathian mai a ding vantungmi sali te; lemle sali a piak ka mu hi.
Chuin Pathen masanga ding jing vantil sagi ho chu kamun chule amaho chu sumkon sagi akipen ahi.
Cathut hmalah kangdout e kalvantami sari touh koe mongka sari touh a poe e ka hmu.
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
我看見那站在上帝面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
我看见站在上帝面前的七位天使,被赐予七枝号角。
然後,我看見那站在天主面前的七位天使;給了他們七個號角。
None naweni achikatumetume ŵa kwinani saba, aŵala ŵakwima paujo pa Akunnungu ali apegwilwe mapenga saba.
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲡⲓⲍ̅ ⳿ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲭⲏ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲙⲫϯ ⲉⲩⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲍ̅ ⳿ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ.
ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ
ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ
ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲌ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲬⲎ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲌ ⲚⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ.
I vidjeh: sedmorici anđela što stoje pred Bogom dano je sedam trubalja.
I viděl jsem sedm těch andělů, kteříž stojí před oblíčejem Božím, jimž dáno sedm trub.
I viděl jsem sedm andělů, kteříž stojí před obličejem Božím, jimž dáno sedm trub.
Potom jsem uviděl sedm andělů stát před Bohem a každý z nich dostal polnici.
Og jeg så de syv Engle, som stå for Guds Åsyn; og der blev givet dem syv Basuner.
Og jeg saa de syv Engle, som staa for Guds Aasyn; og der blev givet dem syv Basuner.
Og jeg saa de syv Engle, som staa for Guds Aasyn; og der blev givet dem syv Basuner.
ତାର୍‌ପଚେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ସାତ୍‌ଟା ଦୁତ୍‌ମନ୍‌କେ ଟିଆଅଇ ରଇଲାଟା ମୁଇ ଦେକ୍‌ଲି । ସେ ମନ୍‌କେ ସାତ୍‌ଟା ମଇରି ଦିଆଅଇ ରଇଲା ।
Eka naneno malaike abiriyo mochungo e nyim Nyasaye, kendo nomigi turumbete abiriyo.
Mpawo ndakabona bangelo balimusanu ababili kabayimvwi kunembo lyaLeza amyeembo ilimusanu ayibili yakapegwa mbabo.
En ik zag de zeven engelen, die voor God stonden; en hun werden zeven bazuinen gegeven.
Toen zag ik de zeven engelen, die voor God staan; en hun werden zeven bazuinen gegeven.
En ik zag de zeven engelen, die voor God stonden; en hun werden zeven bazuinen gegeven.
And I saw the seven agents who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets.
And I saw the seven angels that stood before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
And I saw the seven angels who had their place before God; and seven horns were given to them.
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw seven Angels standing in the sight of God. And seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw seven angels standing in the presence of God; and there were given to them seven trumpets.
And I saw the seven angels who stood before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels that stand before God. They were given seven trumpets.
And I sawe the seuen Angels, which stoode before God, and to them were giuen seuen trumpets.
And I saw the seven angels who stood before God; and seven trumpets were given unto them.
And I saw the seven angels which stood before God, and there were given to them seven trumpets.
and I saw the seven angels, that stood before God; and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
And I saw the seven angels which stood before YHWH; and to them were given seven trumpets.
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
and I saw the seven messengers who have stood before God, and there were given to them seven trumpets,
And I saw the seven angels which stood before God; and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels who stand before God; and there were given to them seven trumpets.
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels which stand before God; and there were given unto them seven trumpets.
And I saw the seven messengers which, before God, do stand; and there were given unto them seven trumpets.
And I saw the seven angels who before God have stood and were given to them seven trumpets.
and to perceive: see the/this/who seven angel which before the/this/who God to stand and to give it/s/he seven trumpet
And I saw the seven angels who stood before Aloha, and there were given to them SEVEN TRUMPETS.
And I saw the seven angels, who stood before God; and to them were given, seven trumpets.
I saw the seven angels who stand in front of God. A trumpet was given {([God/An angel]) gave a trumpet} to each one of them.
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I sawe angelles stondynge before god and to them were geven vii. trompettes.
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
And I saw the seven angels who stood before God; and to them were given seven trumpets.
And I saw the seven angels who stood before God; and to them were given seven trumpets.
Then I saw the seven angels who are in the presence of God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven shofars were given to them.
I saw the seven angels who stand before God, and seven shofars were given to them.
And Y say seuene aungels stondinge in the siyt of God, and seuene trumpis weren youun to hem.
and I saw the seven messengers who before God have stood, and there were given to them seven trumpets,
Kaj mi vidis la sep anĝelojn, kiuj staras antaŭ Dio; kaj estis donitaj al ili sep trumpetoj.
eye mekpɔ mawudɔla adre siwo nɔ tsitre ɖe Mawu ŋkume la, eye wotsɔ kpẽ adre na wo.
Ja minä näin seitsemän enkeliä Jumalan edessä seisovan, joille seitsemän basunaa annettiin.
Ja minä näin ne seitsemän enkeliä, jotka seisoivat Jumalan edessä, ja heille annettiin seitsemän pasunaa.
En ik zag de zeven engelen die voor Gods aangezicht staan, en aan hen werden zeven trompetten gegeven.
Puis je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
Je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et il leur fut donné sept trompettes.
Et je vis les sept Anges qui assistent devant Dieu, auxquels furent données sept trompettes.
Et je vis les sept anges qui se tiennent debout en présence de Dieu; et sept trompettes leur furent données.
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
Puis je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
Et je vis les sept anges qui se tiennent en la présence de Dieu, et on leur donna sept trompettes.
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
Et je vis les sept anges qui se tiennent debout devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
Alors je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
Xoossa sinthan eqqiza laapun kiitanchata tani beyadis. He asttasika laapun dinkey imettides.
Ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und sie empfingen sieben Posaunen.
Ich sah die sieben Engel, die vor dem Antlitz Gottes stehen; es wurden ihnen sieben Posaunen dargereicht.
Und ich sah die sieben Engel, welche vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen [O. Trompeten] gegeben.
Und ich sah die sieben Engel, welche vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen, und es wurden ihnen sieben Trompeten gegeben.
Und ich sah sieben Engel, die da traten vor Gott, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben.
Und ich sah die sieben Engel, die da stehen vor Gott, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben.
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; denen wurden sieben Posaunen gegeben.
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott stehen, und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben.
Na niĩ ngĩona araika mũgwanja arĩa marũgamaga mbere ya Ngai, nao makĩheo tũrumbeta mũgwanja.
Hessafe guye, taani laappun moyzeti imettida laappun kiitanchchota Xoossaa sinthan eqqidayssata be7as.
N den laa ya maleki- leleediba n se U Tienu nintuali, ke bi teni ba kakacinba lele.
N den la ya malekileleedba yaaba n den seé U Tienu nintuali yeni, ke bi teni ba a naatuna.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
Και είδον τους επτά αγγέλους, οίτινες ίσταντο ενώπιον του Θεού, και εδόθησαν εις αυτούς επτά σάλπιγγες.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
και ειδον τουσ επτα αγγελουσ οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοισ επτα σαλπιγγεσ
Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασι, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους, οἳ ἐνώπιον τοῦ ˚Θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασι, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασι, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους, οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
καὶ ἴδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁ ଲେଃକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍‌କେ ନିଂ ଙ୍କେକେ; ଆମେଇଂକେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ପ୍ନିଃ ବିକେ ।
ઈશ્વરની આગળ જે સાત સ્વર્ગદૂતો ઊભા રહે છે તેઓને મેં જોયા, અને તેઓને સાત રણશિંગડાં અપાયાં.
Apre sa, mwen wè sèt zanj ki te kanpe devan Bondye. Yo ba yo sèt klewon.
Epi mwen te wè sèt zanj ki kanpe devan Bondye, e yo te resevwa sèt twonpèt.
अर मन्नै उन सात्तु सुर्गदूत्तां ताहीं जो परमेसवर कै स्याम्ही खड़े रहवैं सै, देख्या, अर उन ताहीं सात तुरही दी गई।
Sai na ga mala’iku bakwai da suke tsayawa a gaban Allah, a gare su kuwa aka ba da ƙahoni bakwai.
Sa'anan na ga mala'iku bakwai wadanda ke tsaye a gaban Allah, aka kuma basu kahonni bakwai
A ike aku la au i na anela ehiku, ka poe i ku imua o ke Akua; a ua Laawiia mai ia lakou ehiku pu puhi.
לאחר מכן ראיתי את שבעת המלאכים העומדים לפני אלוהים, ולכל אחד מהם ניתן שופר.
וארא את שבעת המלאכים אשר עמדו לפני האלהים וינתנו להם שבעה שופרות׃
और मैंने उन सातों स्वर्गदूतों को जो परमेश्वर के सामने खड़े रहते हैं, देखा, और उन्हें सात तुरहियां दी गईं।
तब मैंने उन सात स्वर्गदूतों को देखा, जो परमेश्वर की उपस्थिति में खड़े रहते हैं. उन्हें सात तुरहियां दी गईं.
És láttam azt a hét angyalt, aki Isten színe előtt állott és adatott azoknak hét trombita.
És látám azt a hét angyalt, a ki az Isten előtt álla; és adaték nékik hét trombita.
Eftir það sá ég að englunum sjö, sem standa frammi fyrir Guði, voru fengnir sjö lúðrar.
Ahụrụ m ndị mmụọ ozi asaa, ndị na-eguzo nʼihu Chineke. E nyere ha opi ike nʼotu nʼotu.
Kalpasanna, nakitak dagiti pito nga anghel a nakatakder iti sangoanan ti Dios, ken adda pito a trumpeta a naited kadakuada.
Lalu saya melihat ketujuh malaikat yang berdiri di depan Allah, dan mereka diberikan tujuh buah trompet.
Saya melihat ketujuh malaikat yang berdiri di hadapan Allah. Kepada mereka diberikan tujuh terompet.
Lalu aku melihat ketujuh malaikat, yang berdiri di hadapan Allah, dan kepada mereka diberikan tujuh sangkakala.
Lalu saya melihat ketujuh malaikat yang terkenal maju dan berdiri di hadapan Allah. Kepada mereka diberikan tujuh terompet, masing-masing satu.
Hange nikaona iamalaika mupungate imekile ntongela ang'wi Tunda, ekapegwa tarumbeta mupungate.
Ed io vidi i sette angeli, i quali stavano in piè davanti a Dio, e furono loro date sette trombe.
Vidi che ai sette angeli ritti davanti a Dio furono date sette trombe.
E io vidi i sette angeli che stanno in piè davanti a Dio, e furon date loro sette trombe.
Indi ku iri ibe ikadura ka Asere we usunare adesa wa turi aje vAsere, a nrawe ahure anu sunare.
われ神の前に立てる七人の御使を見たり、彼らは七つのラッパを與へられたり。
それからわたしは、神のみまえに立っている七人の御使を見た。そして、七つのラッパが彼らに与えられた。
それから私は、神の御前に立つ七人の御使いを見た。彼らに七つのラッパが与えられた。
我又見たるに、七の天使神の御前に立ちて七の喇叭を授けられ、
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ତନଙ୍‌ଲେ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସାତଟା ପନେଡନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
Kꞌa te riꞌ xeꞌnwil ri e wuqubꞌ angelibꞌ e takꞌal cho ri Dios, xyaꞌtaj kꞌu jujun suꞌ chike chi kijujunal.
Anantera Anumzamofo avuga 7ni'a ankero vahe oti'namokizmia 7ni'a ufe eri nezamizage'na ke'noe.
ಆಗ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಏಳು ದೇವದೂತರನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಅವರಿಗೆ ಏಳು ತುತೂರಿಗಳನ್ನು ಕೊಡಲಾಗಿತ್ತು.
ಆಗ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಏಳು ದೇವದೂತರನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಅವರಿಗೆ ಏಳು ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟವು.
Okumala nindola bhamalaika musanju bhanu bhemeleguyu imbele ya Nyamuanga, na nibhayanwa ganyawegona musanju.
Punikhavona avasuhwa lekhelakhumo veimile pamiho pa Nguluve, puvakhavapa eingalape lekhela khumo.
Kisha nikabhona malaika saba bhabhijhema palongolo pa K'yara na bhapelibhu tarumbeta saba.
내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라
내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라
내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라
Na nga liye lipufan itkosr su tu ye mutun God — itukyang mwe ukuk itkosr nu selos.
Linu china bona mangiloi ali kana iyanza ni tobele azimana habusu bwe Ireeza, mi intolombite zi kwana iyanza ni zobele zi bahewa kwali.
ئەو حەوت فریشتەیەم بینی کە لەبەردەم خودا ڕادەوەستن و حەوت کەڕەنایان پێدرابوو.
ଏମ୍ବାଟିଏ ନା଼ନୁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ନିଚାମାନି ସା଼ତା ଜା଼ଣା ଦୂତୁୟାଁଇଁ ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ୱାରାକି ସା଼ତାଗଟା ତୀତ୍ରି ମ଼ହ୍‌ରି ହୀପ୍‌କି ଆ଼ତୁ ।
Et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei: et datæ sunt illis septem tubæ.
Et vidi septem Angelos stantes in conspectu Dei: et datæ sunt illis septem tubæ.
Et vidi septem Angelos stantes in conspectu Dei: et datæ sunt illis septem tubæ.
Et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei: et datæ sunt illis septem tubæ.
et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei et datae sunt illis septem tubae
Et vidi septem Angelos stantes in conspectu Dei: et datae sunt illis septem tubae.
Un es redzēju tos septiņus eņģeļus, kas stāvēja Dieva priekšā, un tiem tapa dotas septiņas bazūnes.
Bongo namonaki ba-anjelu sambo oyo batelemaka liboso ya Nzambe, mpe bapesaki bango bakelelo sambo.
तब मय न उन सातों स्वर्गदूतों ख देख्यो जो परमेश्वर को सामने खड़ो रह्य हंय, अऊर उन्ख सात तुरही दी गयी होती।
Ne ndaba bamalayika omusanvu abaali bayimiridde mu maaso ga Katonda ne baweebwa amakondeere musanvu.
और मैं सेयो सात स्वर्गदूत, जो परमेशरो सामणे खड़े रे रओए, देखे और तिना खे सात तुरहिया दित्तिया।
Ary hitako ny anjely fito izay mitsangana eo anatrehan’ Andriamanitra; ary nomena trompetra fito ireo.
Le nitreako i anjely fito mpijohañe añatrefan’ Añahare rey t’ie nitolorañe antsiva fito.
അപ്പോൾ ഞാൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ നില്ക്കുന്ന ഏഴ് ദൂതന്മാരെ കണ്ട്, അവർക്ക് ഏഴ് കാഹളം കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു.
അപ്പോൾ ദൈവസന്നിധിയിൽ ഏഴു ദൂതന്മാർ നില്ക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; അവൎക്കു ഏഴു കാഹളം ലഭിച്ചു.
അപ്പോൾ ദൈവസന്നിധിയിൽ ഏഴു ദൂതന്മാർ നില്ക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; അവർക്കു ഏഴു കാഹളം ലഭിച്ചു.
ദൈവസന്നിധിയിൽ നിൽക്കുന്ന ഏഴു ദൂതന്മാരെ അപ്പോൾ ഞാൻ കണ്ടു; അവർക്ക് ഏഴു കാഹളം നൽകപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
Adudagi Tengban Mapugi mangda swargadut taret leppa eina urammi, amasung makhoida peresingga taret pirammi.
नंतर देवासमोर सात देवदूत उभे राहिलेले मी पाहिले आणि त्यांना सात कर्णे देण्यात आले.
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌କକେଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌କଆ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁକେ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ଏମ୍‍ୟାନା ।
Nigunaabhweninji ashimalaika shabha, bhaajimangana mmujo ja a Nnungu bhala, nigubhapegwilenje mapenga shabha.
ထို​နောက်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ရှေ့​တော်​တွင်​ရပ် လျက်​နေ​သည့် ကောင်း​ကင်​တ​မန်​ခု​နစ်​ပါး ကို​ငါ​မြင်​ရ​၏။ သူ​တို့​အား​တံ​ပိုး​ခ​ရာ ခု​နစ်​ခု​ကို​ပေး​အပ်​၏။
ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေသောကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးကို ငါမြင်၏။ သူတို့၌ တံပိုးခုနစ်လုံးကို ပေး၏။
ဘုရားသခင့် ရှေ့ တော်၌ ရပ် နေသောကောင်းကင်တမန် ခုနစ် ပါးကို ငါမြင် ၏။ သူ တို့၌ တံပိုး ခုနစ် လုံးကို ပေး ၏။
A ka kite ahau i nga anahera tokowhitu e tu ra i te aroaro o te Atua; a e whitu nga tetere i hoatu ki a ratou.
Titia moi sat-ta sorgodoth khan kun Isor usorte khara hoi thaka dikhise, aru taikhan ke sat-ta bhigul dise.
Eno Rangte reeni rangsah wasinat chap arah japtuptang, neng loong asuh luirong sinat korumta.
Ngasengibona izingilosi eziyisikhombisa ezima phambi kukaNkulunkulu ziphiwa amacilongo ayisikhombisa.
Ngasengibona ingilosi eziyisikhombisa ezazimi phambi kukaNkulunkulu, njalo kwanikelwa kizo impondo eziyisikhombisa.
Boka po nabweni malaika saba babayema nnonge, ni bapeilwe tarumbeta saba.
त्यसपछि मैले परमेश्‍वरको अगाडि उभिरहेका सात जना स्वर्गदूतलाई देखेँ, र तिनीहरूलाई सातवटा तुरही दिइयो ।
Kangi, navawene vala vamitumu va kunani saba veviyima palongolo ya Chapanga vapewili mapenenga saba.
Og jeg så de syv engler som står for Gud, og det blev gitt dem syv basuner.
Så fikk jeg øye på de sju englene som står for Gud. De fikk hver sin trompet.
Og eg såg dei sju englarne som stend for Guds åsyn, og det vart gjeve deim sju basunar.
ତତ୍ପରେ ମୁଁ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ସପ୍ତ ଦୂତଙ୍କୁ ଦେଖିଲି, ସେମାନଙ୍କୁ ସପ୍ତ ତୂରୀ ଦିଆ ହେଲା।
Anis ergamoota fuula Waaqaa dura dhadhaabatan torban arge; isaaniifis malakanni torba ni kenname.
ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸੱਤਾਂ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਫੜਾਈਆਂ ਗਈਆਂ।
ତା ପାଚେ ଆନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମୁମ୍‌ଦ ନିଲ୍‌ତିକିକ୍‌ ସାତ୍‌ ଜାଣ୍‌ ଦୁତ୍‌ତକାଂ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ; ହେୱାକାଂ ସାତ୍‌ଗଟା ମରିଂ ହିତାନ୍‌ ।
و دیدم هفت فرشته را که در حضور خد ایستاده‌اند که به ایشان هفت کرنا داده شد.
سپس دیدم که هفت فرشته در حضور خدا ایستاده‌اند. به ایشان هفت شیپور داده شد.
Shakapanu, nuwawoniti wantumintumi wa kumpindi saba walii wagoloka palongolu pa Mlungu wapananitwi mimbalapi saba.
O i kilanger tounlang isimen, me uda mon Kot, o koronete isu pangalang irail.
O i kilaner tounlan ijimen, me uda mon Kot, o koronete iju panalan irail.
I widziałem siedm onych Aniołów, którzy stoją przed obliczem Bożem, a dano im siedm trąb.
Zobaczyłem wtedy siedmiu aniołów, którzy stoją przed Bogiem—wręczono im siedem trąb.
I zobaczyłem siedmiu aniołów, którzy stoją przed Bogiem. I dano im siedem trąb.
E eu vi os sete anjos, que estavam diante de Deus; e foram-lhes dadas sete trombetas.
E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
Vi os sete anjos que ficam diante de Deus. Foi dada {[Deus/Um anjo ]deu} a cada um deles uma trombeta.
Eu vi os sete anjos que estavam em pé diante do trono. Eles receberam sete trombetas.
Eu vi os sete anjos que estão diante de Deus, e sete trombetas foram dadas a eles.
Ши ам вэзут пе чей шапте ынӂерь каре стау ынаинтя луй Думнезеу; ши ли с-ау дат шапте трымбице.
Și am văzut cei șapte îngeri care stăteau în picioare înaintea lui Dumnezeu; și le-au fost date șapte trâmbițe.
Am văzut cei șapte îngeri care stau înaintea lui Dumnezeu și li s-au dat șapte trâmbițe.
Boe ma au ita ate hitu mia sorga. Ara rambariiꞌ rakandooꞌ a sia Lamatualain matan, fo rae mete-seꞌu E. Esa-esaꞌ simbo maꞌoa na.
И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб.
Nantele nalola antumwa saba bhabha hwemelele hwitangalila hwa Ngolobhe, bhapata amapenga saba.
Hanchu vântîrton sari Pathien makunga inding ngâi ngei hah ku mua, male an kôm bekul sari an pêk ngeia.
aparam aham IzvarasyAntike tiSThataH saptadUtAn apazyaM tebhyaH saptatUryyo'dIyanta|
অপৰম্ অহম্ ঈশ্ৱৰস্যান্তিকে তিষ্ঠতঃ সপ্তদূতান্ অপশ্যং তেভ্যঃ সপ্ততূৰ্য্যোঽদীযন্ত|
অপরম্ অহম্ ঈশ্ৱরস্যান্তিকে তিষ্ঠতঃ সপ্তদূতান্ অপশ্যং তেভ্যঃ সপ্ততূর্য্যোঽদীযন্ত|
အပရမ် အဟမ် ဤၑွရသျာန္တိကေ တိၐ္ဌတး သပ္တဒူတာန် အပၑျံ တေဘျး သပ္တတူရျျော'ဒီယန္တ၊
aparam aham IzvarasyAntikE tiSThataH saptadUtAn apazyaM tEbhyaH saptatUryyO'dIyanta|
अपरम् अहम् ईश्वरस्यान्तिके तिष्ठतः सप्तदूतान् अपश्यं तेभ्यः सप्ततूर्य्योऽदीयन्त।
અપરમ્ અહમ્ ઈશ્વરસ્યાન્તિકે તિષ્ઠતઃ સપ્તદૂતાન્ અપશ્યં તેભ્યઃ સપ્તતૂર્ય્યોઽદીયન્ત|
aparam aham īśvarasyāntike tiṣṭhataḥ saptadūtān apaśyaṁ tebhyaḥ saptatūryyo'dīyanta|
aparam aham īśvarasyāntikē tiṣṭhataḥ saptadūtān apaśyaṁ tēbhyaḥ saptatūryyō'dīyanta|
aparam aham IshvarasyAntike tiShThataH saptadUtAn apashyaM tebhyaH saptatUryyo. adIyanta|
ಅಪರಮ್ ಅಹಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ತಿಷ್ಠತಃ ಸಪ್ತದೂತಾನ್ ಅಪಶ್ಯಂ ತೇಭ್ಯಃ ಸಪ್ತತೂರ್ಯ್ಯೋಽದೀಯನ್ತ|
អបរម៑ អហម៑ ឦឝ្វរស្យាន្តិកេ តិឞ្ឋតះ សប្តទូតាន៑ អបឝ្យំ តេភ្យះ សប្តតូយ៌្យោៜទីយន្ត។
അപരമ് അഹമ് ഈശ്വരസ്യാന്തികേ തിഷ്ഠതഃ സപ്തദൂതാൻ അപശ്യം തേഭ്യഃ സപ്തതൂര്യ്യോഽദീയന്ത|
ଅପରମ୍ ଅହମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାନ୍ତିକେ ତିଷ୍ଠତଃ ସପ୍ତଦୂତାନ୍ ଅପଶ୍ୟଂ ତେଭ୍ୟଃ ସପ୍ତତୂର୍ୟ୍ୟୋଽଦୀଯନ୍ତ|
ਅਪਰਮ੍ ਅਹਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਃ ਸਪ੍ਤਦੂਤਾਨ੍ ਅਪਸ਼੍ਯੰ ਤੇਭ੍ਯਃ ਸਪ੍ਤਤੂਰ੍ੱਯੋ(ਅ)ਦੀਯਨ੍ਤ|
අපරම් අහම් ඊශ්වරස්‍යාන්තිකේ තිෂ්ඨතඃ සප්තදූතාන් අපශ්‍යං තේභ්‍යඃ සප්තතූර‍්‍ය්‍යෝ(අ)දීයන්ත|
அபரம் அஹம் ஈஸ்²வரஸ்யாந்திகே திஷ்ட²த​: ஸப்ததூ³தாந் அபஸ்²யம்’ தேப்⁴ய​: ஸப்ததூர்ய்யோ(அ)தீ³யந்த|
అపరమ్ అహమ్ ఈశ్వరస్యాన్తికే తిష్ఠతః సప్తదూతాన్ అపశ్యం తేభ్యః సప్తతూర్య్యోఽదీయన్త|
อปรมฺ อหมฺ อีศฺวรสฺยานฺติเก ติษฺฐต: สปฺตทูตานฺ อปศฺยํ เตภฺย: สปฺตตูรฺโยฺย'ทียนฺตฯ
ཨཔརམ྄ ཨཧམ྄ ཨཱིཤྭརསྱཱནྟིཀེ ཏིཥྛཏཿ སཔྟདཱུཏཱན྄ ཨཔཤྱཾ ཏེབྷྱཿ སཔྟཏཱུཪྻྱོ྅དཱིཡནྟ།
اَپَرَمْ اَہَمْ اِیشْوَرَسْیانْتِکے تِشْٹھَتَح سَپْتَدُوتانْ اَپَشْیَں تیبھْیَح سَپْتَتُورْیّودِییَنْتَ۔
aparam aham ii"svarasyaantike ti. s.thata. h saptaduutaan apa"sya. m tebhya. h saptatuuryyo. adiiyanta|
И видех седам анђела који стајаху пред Богом, и даде им се седам труба.
I vidjeh sedam anðela koji stajahu pred Bogom, i dade im se sedam truba.
Mme ka bona baengele ba supa ba ba emang fa pele ga Modimo, mme ba neelwa ditorompeta di supa.
Zvino ndakaona vatumwa vanomwe vamire pamberi paMwari, kukapiwawo kwavari hwamanda nomwe.
Uye ndakaona vatumwa vanomwe vanomira pamberi paMwari, uye vakapiwa hwamanda nomwe.
И видех седмь Ангелов, иже пред Богом стояху: и дано бысть им седмь труб.
In videl sem sedem angelov, ki so stali pred Bogom in tem je bilo danih sedem trobent.
In videl sem sedmere angele, kateri stojé pred Bogom, in dalo se jim je sedem tromb.
Ndalabona kayi bangelo basanu ne babili bemana pantangu pa Lesa kabapewa matolompita asanu ne abili.
Markaasaan waxaan arkay toddobadii malaa'igood oo Ilaah hortiisa taagan, oo waxaa la siiyey toddoba buun.
Y vi siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
Y vi a los siete ángeles que están delante de Dios. A ellos se les dieron siete trompetas.
Vi a los siete ángeles que estaban delante de Dios, y se les dieron siete trompetas.
Vi a los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios. Se les dieron siete trompetas.
Y vi a los siete ángeles que están en pie ante Dios y les fueron dadas siete trompetas.
Y ví los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios, y fuéronles dadas siete trompetas.
Y vi los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
Y ví los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
Y vi a los siete ángeles que estaban de pie delante de Dios; y se les dieron siete trompetas.
Kisha nikaona malaika saba wasimamao mbele za Mungu, na wakapewa tarumbeta saba.
Kisha nikawaona wale malaika saba wanaosimama mbele ya Mungu wamepewa tarumbeta saba.
Nami nikawaona wale malaika saba wanaosimama mbele za Mungu, nao wakapewa tarumbeta saba.
Och jag fick se de sju änglar, som stå inför Gud; åt dem gåvos sju basuner.
Och jag såg sju Änglar stå för Gud, och dem vordo gifne sju basuner.
Och jag fick se de sju änglar, som stå inför Gud; åt dem gåvos sju basuner.
At nakita ko ang pitong anghel na nangakatayo sa harapan ng Dios; at sila'y binigyan ng pitong pakakak.
Pagkatapos nakita ko ang pitong anghel na siyang nakatayo sa harap ng Diyos. at pitong mga trumpeta ang ibinigay sa kanila.
Vbvrikunamv oogv Pwknvyarnv gv nvchilo nyidogindung kanwgo dakdubv ngo kaato, okv bunua tapu minvnvnv kanwgo jito.
பின்பு, தேவனுக்குமுன்பாக நிற்கிற ஏழு தூதர்களையும் பார்த்தேன்; அவர்களுக்கு ஏழு எக்காளங்கள் கொடுக்கப்பட்டது.
இறைவனுக்கு முன்பாக நிற்கும், ஏழு இறைத்தூதர்களை நான் கண்டேன். அவர்களுக்கு ஏழு எக்காளங்கள் கொடுக்கப்பட்டன.
అప్పుడు నేను దేవుని సమక్షంలో నిలబడే ఏడుగురు దేవదూతలను చూశాను. వారికి ఏడు బాకాలు ఇచ్చారు.
Pea ne u mamata ki he ʻāngelo ʻe toko fitu naʻe tutuʻu ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua; pea naʻe ʻatu kiate kinautolu ʻae meʻa lea ʻe fitu.
Tanrı'nın önünde duran yedi meleği gördüm. Onlara yedi borazan verildi.
Afei mihuu abɔfo baason a wogyinagyina Onyankopɔn anim. Wɔmemaa wɔn ntorobɛnto ason.
Afei mehunuu abɔfoɔ baason a wɔgyinagyina Onyankopɔn anim. Wɔmemaa wɔn ntotorobɛnto nson.
І я побачив сім ангелів, що стоять перед Богом; і їм було дано сім сурм.
І я бачив сімох анголів, що стояли перед Богом. І да́но було їм сім су́рем.
І я бачив сім ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сім труб.
और मैंने उन सातों फ़रिश्तों को देखा जो ख़ुदा के सामने खड़े रहते हैं, और उन्हें सात नरसिंगे दीए गए।
ئاندىن خۇدانىڭ ئالدىدا تۇرىدىغان يەتتە پەرىشتىنى كۆردۈم. ئۇلارغا يەتتە كاناي بېرىلدى.
Андин Худаниң алдида туридиған йәттә пәриштини көрдүм. Уларға йәттә канай берилди.
Andin Xudaning aldida turidighan yette perishtini kördüm. Ulargha yette kanay bérildi.
Andin Hudaning aldida turidiƣan yǝttǝ pǝrixtini kɵrdüm. Ularƣa yǝttǝ kanay berildi.
Tôi thấy bảy vị thiên sứ đứng trước mặt Đức Chúa Trời, và có người trao cho bảy ống loa.
Tôi thấy bảy vị thiên sứ đứng trước mặt Ðức Chúa Trời, và có người trao cho bảy ống loa.
Tôi thấy bảy thiên sứ đứng trước mặt Đức Chúa Trời và được trao cho bảy chiếc kèn.
Kange pe nikavavona avanyamola lekela lubale vimile pavulongolo pa Nguluve pe vakapeluagha ing'elema lekela lubale
Buna ndimona zimbasi tsambuadi ziozi zintelamanga va ntuala Nzambi. Baba vana tsambuadi di zitulumbeta.
Mo sì rí àwọn angẹli méje tí wọn dúró níwájú Ọlọ́run; a sì fi ìpè méje fún wọn.
Verse Count = 336

< Revelation 8:2 >