< Psalms 83:7 >

Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
جِبَالُ وَعَمُّونُ وَعَمَالِيقُ، فَلَسْطِينُ مَعَ سُكَّانِ صُورٍ.
جِبَالُ وَعَمُّونُ وَعَمَالِيقُ، الفَلَسْطِينِيُّونَ وَأَهْلُ صُورَ،
গবালীয়া, অম্মোনীয়া, অমালেকীয়া আৰু তূৰ নিবাসীসকলৰ সৈতে পলেষ্টিয়াসকল;
Geval, Ammon, Amaleq, Filişt və Sur əhalisi.
Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
গবাল, অম্মোন ও অমালেক, সোরের লোকেদের সঙ্গে পলেষ্টিয়া;
গিব্‌লীয়, অম্মোন আর অমালেকীয়রা, সোরের বাসিন্দাদের সঙ্গে, ফিলিস্তিয়া।
Гевал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;
Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Sa Gebal ug sa Ammon ug sa Amalek; Sa Filistia uban sa mga pumoluyo sa Tiro:
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal kaminawk, Ammon kaminawk hoi Amelek kaminawk, Philistia kaminawk hoi Tura vangpui kaminawk;
Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Gebal, Ammon, Philistia, Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
Gebal, Ammon ingkaw Amelek, Philistia thlangkhqi ingkaw Tura khaw awhkaw thlangkhqi.
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal i Amon i Amalek, Filisteja sa stanovnicima Tira.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
En Gebal, Ammon en Amalek, Filistea met de bewoners van Tyrus,
Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon [Tribal people], and Amalek [Man who licks up]; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
alienys with hem that dwellen in Tyre.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
Gebalitɔwo, Amonviwo, Amalekitɔwo, Filistitɔwo kple ame siwo tso Tiro.
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ynnä Tyyron asukkaat.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
na cia Gebali, na cia Amoni, na cia Amaleki, na cia Filistia, hamwe na andũ a Turo.
Ο Γεβάλ και ο Αμμών και ο Αμαλήκ· οι Φιλισταίοι μετά των κατοικούντων την Τύρον.
Γεβαλ καὶ Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἀλλόφυλοι μετὰ τῶν κατοικούντων Τύρον
ગબાલ, આમ્મોન, અમાલેક; તૂર દેશના લોકો અને પલિસ્તીઓ પણ કરાર કરે છે.
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
O ko Gebela, a me ko Amona, a me ko Amaleka; O ko Pilisetia pu, a me ka poe e noho ma Turo;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור
גְּבָ֣ל וְ֭עַמֹּון וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֹֽור׃
גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֽוֹר׃
גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור׃
גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֽוֹר׃
גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
गबाली, अम्मोनी, अमालेकी, और सोर समेत पलिश्ती हैं।
गेबल, अम्मोन तथा अमालेक, फिलिस्ती तथा सोर के निवासी.
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Gebál és Ammón és Amálék, Peléset Czórnak lakóival együtt.
Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
na ndị Gebal, na ndị Amọn, na ndị Amalek, na ndị Filistia, ha na ndị Taịa.
Gebal, dagiti Amonita, ken dagiti Amalekita; karamanna met daytoy dagiti taga-Filistia ken dagiti agnanaed iti Tiro.
bangsa Gebal, Amon dan Amalek, bangsa Filistea serta penduduk Tirus.
Gebal dan Amon dan Amalek, Filistea beserta penduduk Tirus,
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
Gebali vahetmima, Amoni vahetmima, Ameleki vahetmima, Filistia vahetamine, Tairi rankumapi vahe'mo'zane anara hu'naze.
ಗೆಬಾಲ್ಯರು, ಅಮ್ಮೋನಿಯರು, ಅಮಾಲೇಕ್ಯರು, ಟೈರಿನವರು, ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು,
ಇವರೆಲ್ಲಾ ಏಕಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಕೂಡಿ, ನಿನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡುತ್ತಾರಲ್ಲಾ;
그발과 암몬과 아말렉이며 블레셋과 두로 거민이요
그발과, 암몬과, 아말렉이며, 블레셋과, 두로 거민이요
Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
جوبەیل و عەمۆن و عەمالێق، فەلەستیە لەگەڵ دانیشتووی سور.
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenae cum habitantibus Tyrum.
Ģebals, Amons un Amaleks, Fīlisti ar Tirus iedzīvotājiem.
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
ഗെബാലും അമ്മോനും അമാലേക്കും, ഫെലിസ്ത്യദേശവും സോർനിവാസികളും;
ഗെബാലും അമ്മോനും അമാലേക്കും, ഫെലിസ്ത്യദേശവും സോർനിവാസികളും;
ഗെബാലും അമ്മോനും അമാലേക്കും, ഫെലിസ്ത്യദേശവും സോർനിവാസികളും;
ഗിബാൽ, അമ്മോൻ, അമാലേക്ക്, സോർ നിവാസികളോടുകൂടെ ഫെലിസ്ത്യദേശവും
गबाल, अम्मोन व अमालेकचे, पलिष्टी आणि सोरकर हे ते आहेत.
ဂေ​ဗ​လ၊အမ္မုန်၊အာ​မ​လက်၊ဖိ​လိတ္တိ​အ​မျိုး​သား များ​နှင့် တု​ရု​မြို့​သား​များ​ပါ​ဝင်​ကြ​၏။
ဂေဗလပြည်သား၊ အမ္မုန်ပြည်သား၊ အာမလက် ပြည်သား၊ တုရုမြို့သားနှင့်တကွ ဖိလိတ္တိ အမျိုးသားတို့ သည် သင်းဖွဲ့ကြပါ၏။
ဂေဗလ ပြည်သား၊ အမ္မုန် ပြည်သား၊ အာမလက် ပြည်သား၊ တုရု မြို့သားနှင့်တကွ ဖိလိတ္တိ အမျိုးသားတို့ သည် သင်း ဖွဲ့ကြပါ၏။
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
जसले गबाल, अम्‍मोन, अमालेकसँग मिलेर षड्यन्त्र रच्छन् । यसमा पलिश्‍त र टुरोसका बासिन्दाहरू पनि पर्छन् ।
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
ଗବାଲ, ଅମ୍ମୋନ, ଅମାଲେକ୍‍ ଓ ସୋରନି ବାସୀମାନଙ୍କ ସହିତ ପଲେଷ୍ଟୀୟା, ସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ନିୟମ ସ୍ଥାପନ କରିଅଛନ୍ତି।
Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
ਗਬਾਲ, ਅੰਮੋਨ ਅਤੇ ਅਮਾਲੇਕ, ਫ਼ਲਿਸਤ ਸੂਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਸਣੇ,
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Гебал, Амон, Амалек, филистений ку локуиторий Тирулуй.
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
Гевал и Амон и Амалик, Филистеји с Тирцима;
Geval i Amon i Amalik, Filisteji s Tircima;
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
Gebaljani in Amonjani in Amalečani; Palestinjani s Tira prebivalci.
Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
Gebal, Amón, y Amalec; Palestina con los habitadores de Tiro.
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
Gebal, y Ammón, y Amalec; los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.
ஒரே மனதோடு முடிவெடுத்து ஆலோசனைசெய்து, உமக்கு விரோதமாக ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டிருக்கிறார்கள்.
கேபாலர், அம்மோனியர், அமலேக்கியர், பெலிஸ்தியர் ஆகியோரும், தீருவின் மக்களும் இணைந்திருக்கிறார்கள்.
గెబలు జాతి వాళ్ళు, అమ్మోనీయులు, అమాలేకీయులు, ఫిలిష్తీయులు, తూరు నివాసులు,
‌ʻA Kepale, mo ʻAmoni, mo ʻAmaleki, ko e kau Filisitia mo e kakai ʻo Taia;
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
जबल और'अम्मून और 'अमालीक़, फ़िलिस्तीन और सूर के बाशिन्दे,
گەبال، ئاممون، ۋە ئامالەك؛ فىلىستىيە ھەمدە تۇر ئاھالىلىرى،
Гәбал, Аммон, вә Амаләк; Филистийә һәмдә Тур аһалилири,
Gebal, Ammon, we Amalek; Filistiye hemde Tur ahaliliri,
Gǝbal, Ammon, wǝ Amalǝk; Filistiyǝ ⱨǝmdǝ Tur aⱨaliliri,
Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
người Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc; những người từ Phi-li-tin và Ty-rơ.
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
Gebali, Ammoni àti Amaleki, Filistia, pẹ̀lú àwọn ènìyàn Tire.
Verse Count = 225

< Psalms 83:7 >