< Psalms 8:9 >

LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
أَيُّهَا ٱلرَّبُّ سَيِّدُنَا، مَا أَمْجَدَ ٱسْمَكَ فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ!
أَيُّهَا الرَّبُّ سَيِّدُنَا، مَا أَعْظَمَ اسْمَكَ فِي كُلِّ الأَرْضِ!
O Ikiavɨra Itir God, nɨ en God. Nguazir kamɨn nguibaba bar dar gumazamiziba, nɨn gavgavimɨn gara ziar ekiam nɨ ganɨdi.
হে যিহোৱা, আমাৰ প্ৰভু, গোটেই পৃথিবীতে তোমাৰ নাম কেনে মহৎ!
Ey Xudavəndimiz Rəbb, İsmin bütün yer üzündə nə qədər əzəmətlidir!
Hina Gode! Ninia Hina Gode! Dia gasa bagade hou da osobo bagade huluane ganodini ba: lala.
সদাপ্রভুু আমাদের প্রভু, সমস্ত পৃথিবীতে তোমার নাম কত মহান!
হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রভু, সমস্ত পৃথিবীতে তোমার নাম মহিমান্বিত!
Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!
O Yahweh nga among Ginoo, pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibuok kalibotan!
Oh Jehova, nga among Ginoo, Pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibook nga yuta!
Ginoo nga among Agalon, ang imong pagkagamhanan makita sa tibuok kalibotan!
O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano.
हे यहोवा हमर परभू, तोर नांव ह जम्मो धरती म का ही वैभवसाली अय।
Inu Yehova, Ambuye athu, dzina lanu ndi lamphamvudi pa dziko lonse lapansi!
Aw Angraeng, kaicae ih Angraeng, na hmin loe long nui boih ah kawkruk maw hoih!
Aw BOEIPA, kaimih kah boeipa tah na ming khaw diklai pum ah khuet tangkik.
Aw BOEIPA, kaimih kah boeipa tah na ming khaw diklai pum ah khuet tangkik.
Aw Bawipa, kaimih a Bawipa, khawmdek pum awh nang ming qypawm soeih hy.
O Yahweh Pakai, ka-Pakai u, leiset chunga hi itilom loma naming loupi hitam!
Oe BAWIPA, kaimae Bawipa, talai van pueng dawk na min teh ahawi toungloung.
耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
我们的主耶和华啊, 你的名在普世何其尊贵!
我們的主耶和華啊, 你的名在普世何其尊貴!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji!
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi!
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi!
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!
Fuglene under Himmelen og Fiskene i Havet, hvad som farer hen ad Havets Veje. Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden!
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord!
Abeet S'oossaw, nu S'oossaw, ne suntsay sa'aa ubbaan ayaa bonchchetteeddeeshsha!
Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!
O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde!
Jahweh, onze Heer, Hoe heerlijk is uw Naam over heel de aarde!
O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde!
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth!
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!
O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!
O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth!
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!
Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!
O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth!
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!
O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!
O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
O YHWH our Sovereign, how excellent is thy name in all the earth!
O Yhwh our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!
O Lord our Lord, how wonderful is your name in all the earth!
O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
Jehovah, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
YHWH, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
Adonai, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!
O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth.
LORD lord our what? great name your in/on/with all [the] land: country/planet
Hashem Adoneinu, how excellent is Shimecha in kol ha'aretz!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!
Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero!
O Yehowa, míaƒe Aƒetɔ, aleke wò ŋkɔ ƒe gãnyenye yɔ anyigba katã dzi ale!
Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!
Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa!
Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!
Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!
Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!
Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!
ኣቤት ኑ ጎዳ ጾሳዉ! ኔ ሱንꬂ ቢታ ኡባ ቦላ ኬሂ ቦንቼቲዴስ።
Abeet nu GODAA Xoossawu! Ne sunththi biitta ubbaa bolla keehi bonchchettides.
Die Vögel des Himmels und die Fische im Meer. / Auch durchzieht er die Bahnen der Meere. Jahwe, unser Herrscher, / Wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Jahwe, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Verse not available
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde.
Wee Jehova, o Wee Mwathani witũ, kaĩ rĩĩtwa rĩaku nĩ inene gũkũ thĩ yothe-ĩ!
አቤት ጎዳዉ ኑ ፆሳዉ፥ ነ ሱንꬃይ ቢታ ኡባን ዋንድ ቦንቸትደ!
Abeeti Godaw nu Xoossaw, ne sunthay biitta ubban waanidi bonchetide!
Κύριε ο Κύριος ημών, πόσον είναι θαυμαστόν το όνομά σου εν πάση τη γη.
κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ
હે યહોવાહ, અમારા પ્રભુ, આખી પૃથ્વીમાં તમારું નામ કેવું ભવ્ય છે!
Ee Mootii Waan Maraa, Goottaa keenna! Maqaan keeti lafa maratti attam attam gudda'a!
Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa!
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.
Ya Ubangiji, shugabanmu, sunanka da girma take a cikin dukan duniya!
E IEHOVA, e ko makou Haku, Kai ka hemolele o kou inoa ma ka honua a pau!
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
יְהֹוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃
יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃
יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָֽה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
हे यहोवा, हे हमारे प्रभु, तेरा नाम सारी पृथ्वी पर क्या ही प्रतापमय है।
याहवेह, हमारे प्रभु, समस्त पृथ्वी पर कितना तेजमय है आपका नाम!
Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön!
Örökkévaló, mi Urunk, mily hatalmas a te neved az egész földön!
Ó, Drottinn Guð, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina!
O Onyenwe anyị, Onyenwe anyị, lee ka ịdị ukwuu nke aha gị si jupụta ụwa niile.
O Yahweh nga Apomi, anian a nagtan-ok ti naganmo iti entero a daga!
Ginoo nga amon Agalon, daw ano ka kahalangdon sa bilog nga kalibutan!
Ya TUHAN, Tuhan kami, keagungan-Mu termasyhur di seluruh bumi!
Ya TUHAN, Tuhan kami, betapa mulianya nama-Mu di seluruh bumi!
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!
O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
Ra Anumzana tagri Ra Anumzamoka, maka ama mopafina kagimo'a mareri agatere'ne!
ನಮ್ಮ ಕರ್ತ ಆಗಿರುವ ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ!
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ನಾಮವು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದು.
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ನಾಮವು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದು.
Yave, Mfumu ya beto, Nkumbu ya nge kele ya ngitukulu na ntoto nyonso!
여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
Verse not available
O LEUM GOD, kom Leum lasr, Fulat lom akilenyuk fin faclu nufon!
ئەی یەزدانی پەروەردگارمان، ناوت لە سەراپای زەویدا چەند شکۆدارە!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Kungs, mūsu valdītājs, kāds augsti godājams ir Tavs Vārds visās zemēs!
Oh Yawe, Nkolo na biso, Kombo na Yo ezali monene kati na mokili mobimba!
Ayi Mukama, Mukama waffe, erinnya lyo nga ddungi era kkulu nnyo mu nsi yonna!
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin’ ny tany rehetra!
Ry Iehovà, Talè’ay, Oasirity! ty volonahen-Tahina’o manitsike ty tane toy.
ഞങ്ങളുടെ കൎത്താവായ യഹോവേ, നിന്റെ നാമം ഭൂമിയിലൊക്കെയും എത്ര ശ്രേഷ്ഠമായിരിക്കുന്നു!
ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ യഹോവേ, നിന്റെ നാമം ഭൂമിയിലൊക്കെയും എത്ര ശ്രേഷ്ഠമായിരിക്കുന്നു!
ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ യഹോവേ, അവിടത്തെ നാമം സർവഭൂമിയിലും എത്രമഹനീയം!
ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ യഹോവേ, തിരുനാമം ഭൂമിയിലൊക്കെയും എത്ര ശ്രേഷ്ഠമായിരിക്കുന്നു!
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ሱንፃ ኔኤኮ ሳዖ ቢያይዳ ዼኤፒ ዔርቴያኬ።
याहवेह, आमच्या प्रभो, संपूर्ण पृथ्वीवर तुमचे नाव किती वैभवी आहे!
हे परमेश्वरा, आमच्या देवा, सर्व पृथ्वीत तुझे नाव किती उत्कृष्ट आहे!
အို ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​၏​ဘု​ရား​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ကြီး​မြတ်​တော်​မူ​ပုံ​ကို​ကမ္ဘာ​မြေ တစ်​ပြင်​လုံး​တွင်​တွေ့​မြင်​ရ​ကြ​ပါ​၏။
အိုအကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏နာမသည် မြေကြီးတပြင်လုံး၌ အလွန်ကြီး မြတ်တော်မူသတည်း။
အိုအကျွန်ုပ် တို့၏ ဘုရားရှင် ထာဝရဘုရား ၊ ကိုယ်တော် ၏နာမ သည် မြေကြီး တပြင်လုံး ၌ အလွန် ကြီးမြတ် တော်မူသတည်း။
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
Oh Thixo, Thixo wethu, ibizo lakho libabazeka kangaka emhlabeni wonke!
Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakani ibizo lakho emhlabeni wonke!
हे हाम्रा परमप्रभु परमेश्‍वर, तपाईंको नाउँ सारा पृथ्वीमा कति महिमित छ!
हे याहवेह, हाम्रा प्रभु, सारा पृथ्वीभरि तपाईंको नाम कति प्रतापी छ!
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୋ, ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀରେ ତୁମ୍ଭର ନାମ କିପରି ମହିମାନ୍ୱିତ।
Yaa Waaqayyo Gooftaa keenya, maqaan kee lafa hundumaa irratti akkam ulfina qabeessa!
ያ ዋቀዮ ጎፍታኬኘ፣ መቃንኬ ለፈ ሁንዱማረት አከም ኡልፍነ ቀቤሰ!
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ!
‌ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین!
ای یهوه، خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است.
Ieowa at Kaun, mar omui meid lingan nan sap karos!
leowa at Kaun, mar omui meid linan nan jap karoj!
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
Ó Senhor, Senhor nosso, a majestade e a glória do seu nome enchem toda a terra!
Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra!
Доамне, Думнезеул ностру, кыт де минунат есте Нумеле Тэу пе тот пэмынтул!
DOAMNE, Domnul nostru, cât de măreț este numele tău pe tot pământul!
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
О, Господе, наш Боже, како је узвишено име твоје по свој земљи!
O, Gospode, naš Bože, kako je uzvišeno ime tvoje po svoj zemlji!
Господе, Господе наш! Како је величанствено име Твоје по свој земљи!
Gospode, Gospode naš! kako je velièanstveno ime tvoje po svoj zemlji!
Haiwa Jehovha, Ishe wedu, zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose!
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.
Oh Gospod, naš Gospod, kako odlično je tvoje ime na vsej zemlji!
Gospod, kralj naš, kako veličastno je ime tvoje na vesoljni zemlji!
Rabbiyow, Sayidkayagiiyow, Magacaagu dunida oo dhan ku fiicanaa!
¡Oh Señor nuestro, la majestad y gloria de tu nombre llenan la tierra!
Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
Yahvé, nuestro Señor, ¡qué majestuoso es tu nombre en toda la tierra!
¡Oh Yavé, ʼAdonay nuestro, Cuán majestuoso es tu Nombre en toda la tierra!
Oh Yahvé, Señor nuestro, ¡cuán admirable es tu Nombre en toda la tierra!
O! Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
Oh Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
Yahweh Bwana wetu, ni jinsi gani jina lako ni tukufu katika dunia yote!
Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote!
Ee Mwenyezi Mungu, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani kote!
HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!
Herre, vår Herre, huru härligit är ditt Namn i all land.
fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar. HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!
Yahweh aming Panginoon, kahanga-hanga ang pangalan mo sa buong mundo!
எங்கள் ஆண்டவராகிய யெகோவாவே, உம்முடைய பெயர் பூமியெங்கும் எவ்வளவு மேன்மையுள்ளதாக இருக்கிறது!
எங்கள் ஆண்டவராகிய யெகோவாவே, பூமியெங்கும் உமது பெயர் எவ்வளவு மாட்சிமை உடையதாய் இருக்கிறது!
యెహోవా మా ప్రభూ, భూమి అంతటిలో నీ నామం ఎంత వైభవం గలది!
యెహోవా, మా ప్రభువా, భూమి అంతట మీ నామం ఎంతో ఘనమైనది!
‌ʻE Sihova ko homau ʻEiki, ʻoku lelei lahi ho huafa ʻi māmani kotoa pē!
Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!
Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Ɔba no wu”.
Ao, Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛseɛ wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Ɔba no wuo”.
Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!
Господи, Боже наш, — яке то вели́чне на ці́лій землі Твоє Йме́ння!
Господи, Боже наш! Як величнє імя твоє по всїй землї.
ऐ ख़ुदावन्द, हमारे रब्ब! तेरा नाम पूरी ज़मीन पर कैसा बुज़ु़र्ग़ है!
اَے یَاہوِہ، ہمارے خُداوؔند، آپ کا نام زمین پر کیسا زبردست ہے!
ئى پەرۋەردىگار رەببىمىز، پۈتكۈل يەر يۈزىدە نامىڭ نېمىدېگەن شەرەپلىك-ھە!
И Пәрвәрдигар Рәббимиз, пүткүл йәр йүзидә намиң немидегән шәрәплик-һә!
I Perwerdigar Rebbimiz, pütkül yer yüzide naming némidégen shereplik-he!
I Pǝrwǝrdigar Rǝbbimiz, pütkül yǝr yüzidǝ naming nemidegǝn xǝrǝplik-ⱨǝ!
Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!
Hỡi Ðức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!
Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
A Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba.
Olúwa, Olúwa wa, orúkọ rẹ ti ní ìyìn tó ní gbogbo ayé!
Verse Count = 252

< Psalms 8:9 >