< Psalms 40:13 >
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
اِرْتَضِ يَارَبُّ بِأَنْ تُنَجِّيَنِي. يَارَبُّ، إِلَى مَعُونَتِي أَسْرِعْ. |
يَا رَبُّ، ارْتَضِ أَنْ تُنَجِّيَنِي. أَسْرِعْ يَا رَبُّ لإِغَاثَتِي. |
হে যিহোৱা, মোক উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হোৱা; হে যিহোৱা, মোক সহায় কৰিবলৈ খৰ কৰা।
Ya Rəbb, lütfünlə məni xilas et, Ya Rəbb, dadıma tez çat!
Hina Gode! Na gaga: ma! Wahadafa, na fidima!
সদাপ্রভুু, আমাকে উদ্ধার করতে; দয়া কর, আমাকে শীঘ্রই সাহায্য কর।
প্রসন্ন হও, হে সদাপ্রভু, আর আমাকে উদ্ধার করো; তাড়াতাড়ি এসো, হে সদাপ্রভু, আর আমাকে সাহায্য করো।
Благоволи, Господи, да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш.
Palihog, Yahweh, luwasa ako; pagdali tabangi ako, Yahweh.
Mahamuot ka unta, Oh Jehova, sa pagluwas kanako: Dumali ka sa pagtabang kanako, Oh Jehova.
Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo.
Pulumutseni Yehova; Bwerani msanga Yehova kudzandithandiza.
Aw Angraeng, kai pahlong han anghoe ah: Aw Angraeng, kai abomh hanah karangah angzo ah.
Aw BOEIPA, kai huul ham te m'moeithen mai dae. Aw BOEIPA, kai bomkung la ha tawn uh dae.
Aw BOEIPA, kai huul ham te m'moeithen mai dae. Aw BOEIPA, kai bomkung la ha tawn uh dae.
Aw Bawipa, kai hul aham nak kaw zeel sak lah; Aw Bawipa, kai hul aham ang tawnna law lah.
Yahweh Pakai lungsettah in neihuhdoh in! hung vah in Yahweh Pakai neipanpin.
Oe BAWIPA, pahren lahoi na rungngang haw. Oe BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
耶和华啊,求你开恩搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
耶和華啊,求你開恩搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
上主,求你開恩救我,上主,求你速來救我。
Bilo ti milo, o Jahve, da me izbaviš; Gospodine, u pomoć mi pohitaj!
Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé.
Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé.
Du værdiges, HERRE, at fri mig, HERRE, il mig til Hjælp.
Thi Ulykker have omspændt mig, saa der er intet Tal derpaa, mine Misgerninger have grebet mig, og jeg kan ikke se; de ere flere end Haarene paa mit Hoved, og mit Hjerte har forladt mig.
Thi Ulykker lejrer sig om mig i talløs Mængde, mine Synder har indhentet mig, saa jeg ikke kan se, de er flere end Hovedets Haar, og Modet har svigtet.
Bed mamor, yaye Jehova Nyasaye, mondo iresa. Bi piyo, yaye Jehova Nyasaye, mondo ikonya.
Het behage U, HEERE! mij te verlossen; HEERE! haast U tot mijn hulp.
Gewaardig U, Jahweh, mij te verlossen; Jahweh, snel mij te hulp!
Het behage U, HEERE! mij te verlossen; HEERE! haast U tot mijn hulp.
Be pleased, O Jehovah, to deliver me. Make haste to help me, O Jehovah.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.
Be pleased, O LORD, to deliver me; hurry, O LORD, to help me.
Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.
Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, draw nigh to help me.
Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, draw near to help me.
Be pleased, O Lord, to rescue me. Look down, O Lord, to help me.
Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.
Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
Lord, please save me! Hurry, Lord, help me!
Let it please thee, O Lord, to deliuer mee: make haste, O Lord, to helpe me.
Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Be pleased, O Lord, to deliver me: O Lord, make haste to help me.
Be pleased, O YHWH, to deliver me: O YHWH, make haste to help me.
Be pleased, O Yhwh, to deliver me: O Yhwh, make haste to help me.
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, draw near to help me.
Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, hasten to my help.
Be pleased, O YHWH, to deliver me, O YHWH, make haste for my help.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, Jehovah, to deliver me. Hurry to help me, Jehovah.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, YHWH, to deliver me. Hurry to help me, YHWH.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
May it please thee, O LORD! to deliver me! O LORD! make haste to mine aid!
Be pleased, Adonai, to deliver me. Hurry to help me, Adonai.
O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
Be pleased, O LORD, to deliver me: make haste to help me, O LORD.
Be pleased, O Yahweh, to rescue me, O Yahweh! to help me, make haste!
Be pleased O Yahweh to deliver me O Yahweh to help my make haste!
to accept LORD to/for to rescue me LORD to/for help my to hasten [emph?]
O Yahweh, please save me! Come quickly to help me!
Be pleased, Yahweh, to rescue me; hurry to help me, Yahweh.
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
Lord, plese it to thee, that thou delyuere me; Lord, biholde thou to helpe me.
Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.
Volu, ho Eternulo, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.
O! Yehowa, nedze ŋuwò be nàɖem; O! Yehowa, va kaba nàɖem.
Kelvatkoon se sinulle, Herra, ettäs minun vapahdat: riennä, Herra, minua auttamaan!
Kelvatkoon sinulle, Herra, pelastaa minut, Herra, riennä minun avukseni.
Qu'il te plaise, Yahweh, de me délivrer! Yahweh, hâte-toi de me secourir!
Sois heureux, Yahvé, de me délivrer. Dépêche-toi de m'aider, Yahvé.
Qu’il te plaise, ô Éternel! de me délivrer. Éternel! hâte-toi de me secourir.
Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.
Qu’il vous plaise, Seigneur, de me délivrer: Seigneur, voyez à me secourir.
Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours!
Qu’il te plaise, Yahweh, de me délivrer! Yahweh, hâte-toi de me secourir!
Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide!
O Éternel, daigne me sauver! Éternel, accours à mon aide!
Éternel, daigne me délivrer! Éternel, accours à mon aide!
Seigneur, qu'il te plaise de me sauver; Seigneur, regarde et secours-moi.
Consens, Seigneur, à me sauver; Eternel, hâte-toi de me porter secours.
Denn es umringen mich Leiden ohne Zahl, / Meine Sünden erfassen mich unübersehbar, / Zahlreicher als meines Hauptes Haar, / Und mein Mut entfällt mir.
Herr! Schnell herbei zu meiner Rettung! Zu Hilfe eilends, Herr!
Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe!
Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hilfe!
Laß dir's gefallen, Jahwe, mich zu retten; Jahwe, eile mir zu Hilfe!
Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!
Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!
Laß dir’s wohlgefallen, o HERR, mich zu retten, eile, o HERR, zu meiner Hilfe herbei!
HERR, laß dir's gefallen, mich zu retten; HERR, eile mir zu Hilfe!
Laß Dir wohlgefallen, Jehovah, mich zu erretten! Jehovah, stehe mir schleunig bei!
Wee Jehova-rĩ, ĩtĩkĩra kũũhonokia, Wee Jehova-rĩ, ũka narua ũndeithie.
Ευδόκησον, Κύριε, να με ελευθερώσης Κύριε, τάχυνον εις βοήθειάν μου.
εὐδόκησον κύριε τοῦ ῥύσασθαί με κύριε εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες
હે યહોવાહ, કૃપા કરીને મને છોડાવો; હે યહોવાહ, મને સહાય કરવાને ઉતાવળ કરો.
Seyè, tanpri, delivre m' non! Prese vin pote m' sekou, Seyè.
Fè l plezi Ou, O SENYÈ, pou delivre mwen. Fè vit, O SENYÈ, pou ede mwen.
Ka ji daɗin cetona, ya Ubangiji; Ya Ubangiji, ka zo da sauri ka taimake ni.
E oluolu hoi oe, e Iehova, e hoola ia'u: E wiki mai, e Iehova, e kokua mai ia'u.
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה |
רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ |
רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ |
רְצֵה יְהֹוָה לְהַצִּילֵנִי יְהֹוָה לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃ |
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃ |
רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃ |
רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ |
हे यहोवा, कृपा करके मुझे छुड़ा ले! हे यहोवा, मेरी सहायता के लिये फुर्ती कर!
याहवेह, कृपा कर मुझे उद्धार प्रदान कीजिए; याहवेह, तुरंत मेरी सहायता कीजिए.
Tessék Uram néked, hogy megments engemet; siess Uram segítségemre!
Legyen akaratod, Örökkévaló, megmenteni engem; Örökkévaló, segitségemre siess!
Ó, Drottinn, ég hrópa til þín! Frelsa þú mig! Komdu fljótt og hjálpaðu mér.
O Onyenwe anyị, ya masị gị ịzọpụta m; O Onyenwe anyị, bịa ngwangwa inyere m aka.
Maay-ayoka, O Yahweh, a mangispal kaniak; darasem a mangtulong kaniak, O Yahweh.
Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku!
Berkenanlah kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; TUHAN, segeralah menolong aku!
Piacciati, Signore, liberarmi; Signore, affrettati in mio aiuto.
Degnati, Signore, di liberarmi; accorri, Signore, in mio aiuto.
Piacciati, o Eterno, di liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!
ヱホバよ願くはわれをすくひたまへ ヱホバよ急ぎきたりて我をたすけたまへ
主よ、みこころならばわたしをお救いください。主よ、すみやかにわたしをお助けください。
ヱホバよ願くはわれをすくひたまヘ ヱホバよ急ぎきたりて我をたすけたまへ
Hanki Ra Anumzamoka muse hugantoanki nagu'vazio! Ra Anumzamoka ame hunka enka nazahuo!
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ತ್ವರೆಮಾಡಿರಿ. ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಬೇಗನೆ ಬನ್ನಿರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು; ಯೆಹೋವನೇ, ಬೇಗನೆ ಬಂದು ಸಹಾಯಮಾಡು.
여호와여, 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여, 속히 나를 도우소서
여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서
여호와여, 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여, 속히 나를 도우소서
Kasreyu, LEUM GOD, moliyula inge!
یەزدان، ڕازیبە بۆ دەربازکردنم، یەزدان، خێرابە بۆ یارمەتیدانم. |
Complaceat tibi, Domine, ut eruas me; Domine, ad adjuvandum me respice.
Complaceat tibi Domine ut eruas me: Domine, ad adiuvandum me respice.
Complaceat tibi Domine ut eruas me: Domine, ad adiuvandum me respice.
Complaceat tibi, Domine, ut eruas me; Domine, ad adjuvandum me respice.
conplaceat tibi Domine ut eruas me Domine ad adiuvandum me respice
Complaceat tibi Domine ut eruas me: Domine, ad adiuvandum me respice.
Lai tev patīk, Kungs, mani izglābt, steidzies, ak Kungs, man palīgā!
Yawe, nabondeli Yo, kangola ngai; Yawe, yaka noki kosunga ngai.
Onsasire ayi Mukama ondokole; Ayi Mukama, oyanguwe okumbeera.
Aoka ho sitraky ny fonao, Jehovah ô, ny hanafaka ahy; Jehovah ô, faingàna hamonjy ahy.
Ho no’o abey ry Iehovà ty hamotsotse ahy; malisà ry Iehovà hañolotse ahy,
യഹോവേ, എന്നെ വിടുവിക്കുവാൻ ഇഷ്ടം തോന്നണമേ; യഹോവേ, എന്നെ സഹായിക്കുവാൻ വേഗം വരണമേ.
യഹോവേ, എന്നെ വിടുവിപ്പാൻ ഇഷ്ടം തോന്നേണമേ; യഹോവേ, എന്നെ സഹായിപ്പാൻ വേഗം വരേണമേ.
യഹോവേ, എന്നെ വിടുവിപ്പാൻ ഇഷ്ടം തോന്നേണമേ; യഹോവേ, എന്നെ സഹായിപ്പാൻ വേഗം വരേണമേ.
യഹോവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കാൻ പ്രസാദമുണ്ടാകണമേ, യഹോവേ, എന്നെ സഹായിക്കാൻ വേഗം വരണമേ.
परमेश्वरा, मला वाचवायला हर्षित हो. परमेश्वरा, मला मदत करण्यास त्वरा कर.
အို ထာဝရဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုးအားကယ်တော်မူပါ။ ယခုပင်ကူမတော်မူပါ။
အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို နှုတ်ယူခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်မစခြင်းငှါ အလျင်မမြန်ပြုတော်မူပါ။
အိုထာဝရဘုရား ၊ အကျွန်ုပ် ကို နှုတ်ယူ ခြင်းငှါ အလိုရှိ တော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား ၊ အကျွန်ုပ် ကိုမစ ခြင်းငှါ အလျင် အမြန်ပြုတော်မူပါ။
Kia pai, e Ihowa, ki te whakaora i ahau; e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.
Jabula, awu Thixo, ungisindise; awu Thixo, woza masinyane uzongisiza.
Thokoza, Nkosi, ukungikhulula. Nkosi, phangisa ukungisiza.
हे परमप्रभु, मलाई बचाउन खुसी हुनुहोस् । हे परमप्रभु, मलाई मदत गर्न चाँडो गर्नुहोस् ।
La det behage dig, Herre, å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig!
Hugnast, Herre, å berga meg! Herre, kom meg snart til hjelp!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ଅନୁଗ୍ରହ କରି ମୋତେ ଉଦ୍ଧାର କର; ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୋହର ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ସତ୍ୱର ହୁଅ।
Yaa Waaqayyo, na fayyisuutti gammadi; yaa Waaqayyo, na gargaaruudhaaf dafii kottu.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦੇ ਲਈ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਛੇਤੀ ਕਰ!
ای خداوند مرحمت فرموده، مرا نجات بده. ای خداوند به اعانت من تعجیل فرما. |
ای خداوند، رحم کن و مرا از این وضعیت نجات ده! به کمک من بشتاب! |
Kom kotin kupura ia Maing, o kotin dore ia la; Maing kom kotin sauasa madang!
Kom kotin kupura ia Main, o kotin dore ia la; Main kom kotin jauaja madan!
Raczże mię, Panie! wyrwać; o Panie! na ratunek mój pospiesz.
PANIE, racz mnie ocalić; PANIE, pospiesz mi na pomoc.
Seja agradável para ti, SENHOR, tu me livrares; SENHOR, apressa-te ao meu socorro.
Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxilio.
Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxílio.
Tenha o prazer, Yahweh, de me entregar. Apresse-se para me ajudar, Yahweh.
Избэвеште-мэ, Доамне! Вино, Доамне, деграбэ ын ажуторул меу!
Fii mulțumit, DOAMNE, să mă eliberezi, DOAMNE, grăbește-te să mă ajuți.
Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.
Господе, вољан буди избавити ме, Господе, похитај ми у помоћ.
Gospode, voljan budi izbaviti me, Gospode, pohitaj mi u pomoæ.
Haiwa Jehovha, kundiponesa ngakukufadzei; haiwa Jehovha, kurumidzai kundibatsira.
Благоволи, Господи, избавити мя: Господи, во еже помощи ми, вонми.
Bodi vesel, oh Gospod, da me osvobodiš. Oh Gospod, podvizaj se, da mi pomagaš.
Blagovoli me oteti, Gospod; na pomoč mojo hiti, Gospod!
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, i samatabbixi, Rabbiyow, u soo dhaqso inaad i caawiso.
Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a socorrerme.
¡Señor, Sálvame! ¡Apresúrate, ven a mi ayuda!
Complácete, Yahvé, en librarme. Apresúrate a ayudarme, Yahvé.
¡Oh Yavé, complácete en librarme! ¡Apresúrate, oh Yavé, a socorrerme!
Plegue a Ti, Yahvé, librarme; apresúrate, Señor, a ayudarme.
Quieras, Jehová, librarme: Jehová apresúrate para ayudarme.
Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.
Ten placer, oh Señor, para sacarme del peligro; Oh Señor, ven rápido y dame ayuda.
Yahwe, tafadhari uniokoe; njoo haraka unisaidie Yahwe.
Ee Bwana, uwe radhi kuniokoa; Ee Bwana, njoo hima unisaidie.
Värdes, o HERRE, rädda mig; HERRE, skynda till min hjälp.
Låt det täckas, dig, Herre, att du undsätter mig; skynda dig, Herre, till att hjelpa mig.
Ty lidanden omvärva mig, flera än jag kan räkna; mina missgärningar hava tagit mig fatt, så att jag icke kan se; de äro flera än håren på mitt huvud, och mitt mod har övergivit mig.
Kalugdan mo nawa, Oh Panginoon, na iligtas ako: Ikaw ay magmadaling tulungan mo ako, Oh Panginoon.
Malugod ka, Yahweh, na ako ay iyong sagipin; magmadali kang tulungan ako, Yahweh.
யெகோவாவே, என்னை விடுவித்தருளும்; யெகோவாவே, எனக்கு உதவிசெய்ய விரைந்துவாரும்.
யெகோவாவே, தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றும்; யெகோவாவே, எனக்கு உதவிசெய்ய விரைவாய் வாரும்.
యెహోవా, దయచేసి నన్ను కాపాడు. నాకు సహాయం చేయడానికి వేగిరపడు.
ʻE Sihova, ke ke finangalo lelei ke fakamoʻui au: ʻE Sihova, ke ke fai vave ke tokoniʻi au.
Ne olur, ya RAB, kurtar beni! Yardımıma koş, ya RAB!
Awurade, ma ɛnsɔ wʼani sɛ wubegye me; Awurade, bra ntɛm bɛboa me.
Ao Awurade, ma ɛnsɔ wʼani sɛ wobɛboa me; Ao Awurade, bra ntɛm bɛboa me.
Нехай бажанням [Твоїм], Господи, буде визволити мене! Господи, поспіши мені на допомогу!
Зволь спасти мене, Господи, Господи, поспіши ж бо на поміч мені, —
ऐ ख़ुदावन्द! मेहरबानी करके मुझे छुड़ा। ऐ ख़ुदावन्द! मेरी मदद के लिए जल्दी कर।
مېنى قۇتقۇزۇشنى توغرا تاپقايسەن، ئى پەرۋەردىگار! ئى پەرۋەردىگار، تېز كېلىپ، ماڭا ياردەم قىلغايسەن! |
Мени қутқузушни тоғра тапқайсән, и Пәрвәрдигар! И Пәрвәрдигар, тез келип, маңа ярдәм қилғайсән!
Méni qutquzushni toghra tapqaysen, i Perwerdigar! I Perwerdigar, téz kélip, manga yardem qilghaysen!
Meni ⱪutⱪuzuxni toƣra tapⱪaysǝn, i Pǝrwǝrdigar! I Pǝrwǝrdigar, tez kelip, manga yardǝm ⱪilƣaysǝn!
Đức Giê-hô-va ôi! xin sẵn lòng giải cứu tôi. Hỡi Đức Giê-hô-va, hãy mau mau giúp đỡ tôi.
Ðức Giê-hô-va ôi! xin sẵn lòng giải cứu tôi. Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy mau mau giúp đỡ tôi.
Chúa Hằng Hữu ôi, xin giải thoát con! Xin mau mau đến cứu giúp con.
Yangalala, a Yave, mu kuphukisa A Yave, yiza nsualu mu kutsadisa.
Jẹ́ kí ó wù ọ́, ìwọ Olúwa, láti gbà mí là; Olúwa, yára láti ràn mí lọ́wọ́.
Verse Count = 226