< Psalms 4:5 >

Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
اِذْبَحُوا ذَبَائِحَ ٱلْبِرِّ، وَتَوَكَّلُوا عَلَى ٱلرَّبِّ.
قَدِّمُوا ذَبَائِحَ الْبِرِّ، وَاتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ.
Ia nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn ikɨva, ofan a ifongezibar amu.
তোমালোকে যোগ্য বলি উৎসৰ্গ কৰা, আৰু যিহোৱাত ভাৰসা ৰাখা।
Salehlik qurbanları kəsin, Rəbbə güvənin.
Gobele salasu moloidafa amo Hina Godema ima, amola Ema dafawaneyale dawa: ma.
ধার্মিকতার বলি উৎসর্গ কর এবং সদাপ্রভুুর উপর বিশ্বাস রাখো।
ধার্মিকতার বলি উৎসর্গ করো এবং সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করো।
Принасяйте жертви на правда, И надявайте се на Господа.
Paghalad sa mga halad sa pagkamatarong ug ibutang ang inyong pagsalig diha kang Yahweh.
Panghalad kamo ug mga halad sa pagkamatarung, Ug ibutang ang inyong pagsalig diha kang Jehova.
Salig kamo sa Ginoo ug paghalad kaniya sa husto nga mga halad.
Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova.
धरमीपन के बलिदान चघावव अऊ यहोवा ऊपर भरोसा रखव।
Perekani nsembe zolungama ndipo dalirani Yehova.
Katoeng hmuenpaekhaih to sah oh loe, Angraeng to oep oh.
Duengnah hmueih te nawn lamtah BOEIPA dongah pangtung lah.
Duengnah hmueih te nawn lamtah BOEIPA dongah pangtung lah.
Ak thym bulnaak ce nawn nawh Bawipa ce ypna lah.
Lungthengsel a kilhai naho boljingun chule natahsan nao Yahweh Pakai a koi jingun.
Lannae thuengnae hah poe nateh, BAWIPA hah kâuep haw.
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
要献上公义的祭物, 并信靠耶和华。
要獻上公義的祭物, 並信靠耶和華。
奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
Nekei Vuzavaguɗu alyuka a na o yotsoi, ka̱ta̱ i zuwa a̱ɗu a̱ ɗa̱ wa̱ a̱ ni.
Prinesite žrtve pravedne, u Jahvu se uzdajte!
Obětujte oběti spravedlnosti, a doufejte v Hospodina.
Obětujte oběti spravedlnosti, a doufejte v Hospodina.
Bring rette Ofre og stol på HERREN!
Bliver vrede, men synder ikke; taler i eders Hjerte paa eders Leje; og værer stille! (Sela)
Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter paa eders Leje og ti! (Sela)
Likke yarshshuwaa yarshshitenne Med'inaa Godaan ammanettite.
Chiwuru misengini mowinjore kendo genuru kuom Jehova Nyasaye.
Offert offeranden der gerechtigheid, en vertrouwt op den HEERE.
Brengt uw verschuldigde offers, En stelt uw vertrouwen op Jahweh.
Offert offeranden der gerechtigheid, en vertrouwt op den HEERE.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
Offer the sacrifices of the righteous and trust in the LORD.
Give the offerings of righteousness, and put your faith in the Lord.
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
Offer the sacrifice of justice, and hope in the Lord. Many say, “Who reveals to us what is good?”
Offer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things?
Offer sacrifices with the right attitude. Trust in the Lord.
Offer the sacrifices of righteousnes, and trust in the Lord.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in YHWH.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Yhwh.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
Sacrifice sacrifices of righteousness, And trust in YHWH.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in YHWH.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer sacrifices of righteousness, And put your trust in the LORD!
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Adonai.
Offer true sacrifice, trust in the Lord.
Offer true sacrifice, trust in the Lord.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Sacrifice the sacrifices of righteousness; and put your trust in Yahweh.
Sacrifice sacrifices of righteousness and trust to Yahweh.
to sacrifice sacrifice righteousness and to trust to(wards) LORD
Offer the zivkhei-tzedek, and put your trust in Hashem.
Also, offer to Yahweh the proper sacrifices, and continue trusting in him.
Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in Yahweh.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Yahweh.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
Sacrifie ye `the sacrifice of riytfulnesse, and hope ye in the Lord; many seien, Who schewide goodis to vs?
Sacrifice ye sacrifices of righteousness, And trust ye unto Jehovah.
Oferdonu oferojn piajn, Kaj fidu la Eternulon.
Misa vɔ siwo le dzɔdzɔe, eye miɖo dzi ɖe Yehowa ŋu.
Uhratkaat vanhurskauden uhria, ja toivokaat Herran päälle.
Uhratkaa vanhurskauden uhreja ja luottakaa Herraan.
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
Offrez les sacrifices de la justice. Mettez votre confiance en Yahvé.
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel.
Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.
Offrez un sacrifice de justice, et espérez dans le Seigneur. Beaucoup disent: Qui nous montrera les biens qu’on nous promet?
Offrez le sacrifice de justice, et espérez au Seigneur;
Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l’Éternel.
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel!
Offrez vos sacrifices d'un coeur sincère, (Pause) Et confiez-vous en l'Éternel.
Offrez le sacrifice de justice, et espérez au Seigneur;
Immolez de pieux sacrifices, et mettez votre confiance en l’Eternel.
ጎዳስ ቤሲዛ ያርሾ ያርሺቴ፤ ጎዳንካ ጾሳንካ ኣማኔቲቴ።
GODAAS bessiza yarsho yarshite; GODAANKKA Xoossankka ammanettite.
Wollt ihr zürnen, so sündigt doch nicht! / Prüft euer Herz im stillen und schweigt! (Sela)
Bringt lieber richtige Opfer dar! Vertraut dem Herrn! -
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
Opfert rechte Opfer und vertraut auf Jahwe!
Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.
Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.
Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN!
Bringet Opfer der Gerechtigkeit und vertrauet auf den HERRN!
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehovah!
Rutagai magongona marĩa magĩrĩire, na mwĩhokage Jehova.
ጎዳስ ልከ ያርሾ ያርሽተ፤ እያን አማነትተ።
Godaas like yarsho yarshite; iyan ammanetite.
Θυσιάσατε θυσίας δικαιοσύνης και ελπίσατε επί τον Κύριον.
θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης καὶ ἐλπίσατε ἐπὶ κύριον
ન્યાયીપણાના અર્પણોને અર્પિત કરો અને તમારો ભરોસો યહોવાહ પર રાખો.
Ciincaa sirrii te'e dhikeessa'aatii, Mootii Waan Maraatitti addadha'a.
Ofri bèt Seyè a mande pou yo touye pou li. Mete konfyans nou nan li!
Ofri sakrifis ladwati yo. Mete konfyans nan SENYÈ a.
Ku miƙa hadayun da suka dace ku kuma dogara ga Ubangiji.
E kaumaha aku oukou i ka mohai pono, E lelepau ko oukou manao ia Iehova.
זבחו זבחי-צדק ובטחו אל-יהוה
זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהֹוָֽה׃
זבחו זבחי צדק ובטחו אל יהוה׃
זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָֽה׃
זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
धार्मिकता के बलिदान चढ़ाओ, और यहोवा पर भरोसा रखो।
व्यवस्था द्वारा निर्धारित बलि अर्पण करो और याहवेह पर भरोसा करो.
Igazságnak áldozatával áldozzatok, és bízzatok az Úrban.
Áldozzatok igaz áldozatokat, s bizzatok az Örökkévalóban!
Setjið traust ykkar á Drottin, og færið honum þóknanlegar fórnir.
Tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi unu, chụkwaranụ ya aja ezi omume.
Idatonyo dagiti daton iti kinalinteg ken agtalekkayo kenni Yahweh.
Magsalig kamo sa Ginoo kag maghalad sa iya sing husto nga mga halad.
Persembahkanlah kurban yang benar dan percayalah kepada TUHAN.
Persembahkanlah korban yang benar dan percayalah kepada TUHAN.
Sacrificate sacrificii di giustizia, E confidatevi nel Signore.
Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore.
Offrite sacrifizi di giustizia, e confidate nell’Eterno.
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依賴め
義のいけにえをささげて主に寄り頼みなさい。
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依頼め
Ofa fatgo hunka Kresramana nevunka, Ra Anumzamofonte kamentinti huo.
ನೀತಿಯ ಬಲಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿರಿ ಯೆಹೋವ ದೇವರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಇಡಿರಿ.
ನ್ಯಾಯವಾದ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿರಿ; ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿಯೇ ಭರವಸವಿಡಿರಿ.
Beno pesa minkayulu ya kulunga, yina Musiku ke na kutumisa mpe beno vwanda na kivuvu na Yave.
의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
Kisakin mwe kisa fal nu sin LEUM GOD, Ac filiya lulalfongi lowos in El.
قوربانیی ڕاستودروست بکەن و پشت بە یەزدان ببەستن.
Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine: dedisti lætitiam in corde meo.
Signatum est super nos lumen vultus tui Domine: dedisti lætitiam in corde meo.
Signatum est super nos lumen vultus tui Domine: dedisti lætitiam in corde meo.
Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine: dedisti lætitiam in corde meo.
signatum est super nos lumen vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo
Signatum est super nos lumen vultus tui Domine: dedisti laetitiam in corde meo.
Upurējiet taisnības upurus un paļaujaties uz To Kungu.
Bobonzaka bambeka kolanda mibeko mpe botiaka elikya na bino kati na Yawe.
Muweeyo ebiweebwayo ebisaanidde; era mwesigenga Mukama.
Manatera fanati-pahamarinana, ary matokia an’ i Jehovah.
Mañengà soron-kavantañañe, vaho miatoa am’Iehovà.
നീതിയാഗങ്ങളെ അൎപ്പിപ്പിൻ; യഹോവയിൽ ആശ്രയം വെപ്പിൻ.
നീതിയാഗങ്ങളെ അർപ്പിപ്പിൻ; യഹോവയിൽ ആശ്രയം വെപ്പിൻ.
നീതിയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കുകയും യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുകയും ചെയ്യുക.
നീതിയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കുവിൻ; യഹോവയിൽ ആശ്രയം വയ്ക്കുവിൻ.
ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፒዜ ማዔ ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሹዋቴ፤ ዒዛ ጉሙርቁዋቴ።
त्यांना नीतियुक्त यज्ञार्पणे करा. आणि याहवेहवर विश्वास ठेवा.
न्यायीपणाचे यज्ञ अर्पण करा आणि परमेश्वरावर आपला विश्वास ठेवा.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ထိုက်​လျောက်​သည့် ယဇ်​များ​ကို​ပူ​ဇော်​၍​ကိုယ်​တော်​ကို ယုံ​ကြည်​ကိုး​စား​ကြ​လော့။
တရားသဖြင့်ယဇ်ပူဇော်၍ ထာဝရဘုရားကို ကိုးစားကြလော့။
တရား သဖြင့်ယဇ် ပူဇော်၍ ထာဝရဘုရား ကို ကိုးစား ကြလော့။
Patua nga whakahere o te tika, me te okioki ano ki a Ihowa.
Nikelani imihlatshelo eqondileyo, limethembe uThixo.
Nikelani imihlatshelo yokulunga, lithembe eNkosini.
धार्मिकताका बलिदानहरू चढाओ र आफ्‍नो भरोसा परमप्रभुमा राख ।
धार्मिकताका बलिदानहरू चढाओ, र याहवेहमाथि भरोसा राख।
Ofre rettferdighets offere, og sett eders lit til Herren!
Ber fram rettferds offer, og set dykkar lit til Herren!
ଧର୍ମବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କର ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କର।
Aarsaa qajeelummaa dhiʼeessaa; Waaqayyonis amanadhaa.
ኣርሳ ቀጄሉማ ዽኤሳ፤ ዋቀዮንስ አመነዻ።
ਧਰਮ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਓ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖੋ।
قربانی های عدالت را بگذرانید و بر خداوندتوکل نمایید.
بر خداوند توکل کنید و قربانیهای راستین را به او تقدیم نمایید.
Komail mairongki mairong pung o liki Ieowa.
Komail maironki mairon pun o liki Ieowa.
Ofiarujcież ofiary sprawiedliwości, a ufajcie w Panu.
Składajcie ofiary sprawiedliwości i ufajcie PANU.
Sacrificai sacrifícios de justiça, e confiai no SENHOR.
Offerecei sacrificios de justiça, e confiae no Senhor.
Oferecei sacrifícios de justiça, e confiai no Senhor.
Ponham sua confiança no Senhor, e limpem seus corações para oferecer sacrifícios agradáveis a Deus.
Offer os sacrifícios de retidão. Deposite sua confiança em Yahweh.
Адучець жертфе неприхэните ши ынкредеци-вэ ын Домнул!
Oferiți sacrificiile dreptății și puneți-vă încrederea în DOMNUL.
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
Принесите жртве праведне, у Господа се уздајте.
Prinesite žrtve pravedne, u Gospoda se uzdajte.
Принесите жртву за правду, и уздајте се у Господа.
Prinesite žrtvu za pravdu, i uzdajte se u Gospoda.
Murherekêre enterekêro z’okuli, mucîkwêbe omu maboko ga Nnâmahanga!
Ipai zvibayiro zvakarurama uye muvimbe naJehovha.
пожрите жертву правды и уповайте на Господа.
Daruj klavne daritve pravičnosti in svoje trdno upanje položi v Gospoda.
Darujte daritve pravice, in zaupanje imejte v Gospoda.
Bixiya allabaryadii xaqnimada, Oo Rabbiga isku halleeya.
Pongan su confianza en el Señor, y preséntenle sacrificios agradables.
Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en el SEÑOR.
Ofrezcan sacrificios con la actitud correcta. Confíen en el Señor.
Ofrece los sacrificios de la justicia. Pon tu confianza en Yahvé.
Ofrezcan sacrificios de justicia, Y confíen en Yavé.
Ofreced sacrificios de justicia, y esperad en Yahvé.
Sacrificád sacrificios de justicia, y confiád en Jehová.
Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en Jehová.
Den sacrificios de justicia, y pongan su fe en el Señor.
Toeni matoleo ya haki na muweke imani yenu katika Yahweh.
Toeni dhabihu zilizo haki; mtegemeeni Bwana.
Toeni dhabihu zilizo haki; mtegemeeni Mwenyezi Mungu.
Offren rätta offer, och förtrösten på HERREN.
Offrer rättfärdighet, och tröster uppå Herran.
Vredgens, men synden icke; eftersinnen i edra hjärtan, på edra läger, och varen stilla. (Sela)
Mangaghandog kayo ng mga hain ng katuwiran, at ilagak ninyo ang inyong tiwala sa Panginoon.
Ihandog ang mga alay ng katuwiran at ilagay ang inyong tiwala kay Yahweh.
நீதியின் பலிகளைச் செலுத்தி, யெகோவாமேல் நம்பிக்கையாக இருங்கள்.
நீதியான பலிகளைச் செலுத்தி, யெகோவாவிடம் நம்பிக்கையாய் இருங்கள்.
నీతి సంబంధమైన బలులు అర్పించి యెహోవాలో నమ్మకం ఉంచండి.
నీతియుక్తమైన బలులను అర్పించి యెహోవాపై నమ్మకముంచండి.
Feilaulau ʻaki ʻae ngaahi feilaulau māʻoniʻoni, pea mou falala kia Sihova.
Doğruluk kurbanları sunun RAB'be, O'na güvenin.
Mommɔ afɔre a ɛfata na momfa mo werɛ nhyɛ Awurade mu.
Mommɔ afɔdeɛ a ɛfata na momfa mo werɛ nhyɛ Awurade mu.
Принесіть жертви правди і надію на Господа покладайте.
Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
Принесїть жертву правди, і вповайте на Бога.
सदाक़त की कु़र्बानियाँ पेश करो, और ख़ुदावन्द पर भरोसा करो।
صداقت کی قُربانیاں راستی سے گزرانو اَور یَاہوِہ پر توکّل کرو۔
ھەققانىيلىق بىلەن قۇربانلىقلارنى قىلىڭلار، ۋە پەرۋەردىگارغا تايىنىڭلار.
Һәққанийлиқ билән қурбанлиқларни қилиңлар, Вә Пәрвәрдигарға тайиниңлар.
Heqqaniyliq bilen qurbanliqlarni qilinglar, We Perwerdigargha tayininglar.
Ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ bilǝn ⱪurbanliⱪlarni ⱪilinglar, Wǝ Pǝrwǝrdigarƣa tayininglar.
Mlavye nhambiko za hachi, na kitumbila kwa Mkulu Nguluwi.
Hãy dâng sự công bình làm của lễ Và để lòng tin cậy nơi Đức Giê-hô-va.
Hãy dâng sự công bình làm của lễ Và để lòng tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va.
Hãy dâng sinh tế xứng đáng, và tin cậy nơi Chúa Hằng Hữu.
Pasombaakamea o kurubani ipatotapuakana to Aulataʼala, tee uparacaeamo i KAWASANA OPU.
Ɛ saraxan ba Ala xa tinxinni. Ɛ yigin sa Alatala yi.
Lutambika makaba ma busonga, ayi lutula diana dieno mu Yave.
Ẹ rú ẹbọ òdodo kí ẹ sì gbẹ́kẹ̀lé Olúwa.
Verse Count = 258

< Psalms 4:5 >