< Psalms 37:18 >
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
ٱلرَّبُّ عَارِفٌ أَيَّامَ ٱلْكَمَلَةِ، وَمِيرَاثُهُمْ إِلَى ٱلْأَبَدِ يَكُونُ. |
الرَّبُّ عَلِيمٌ بِأَيَّامِ الْكَامِلِينَ، وَمِيرَاثُهُمْ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ. |
সিদ্ধ লোকৰ সকলো দিন যিহোৱাই জানে, আৰু তেওঁলোকৰ আধিপত্য চিৰকাললৈকে থাকিব।
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
Hina Gode da Ea sia: nabawane hamosu dunu amo noga: le ouligisa. Amola Ea nana liligi da eso huluane ilia: fawane dialumu.
সদাপ্রভুু ধার্ম্মিকদের দিন গুলো জানেন এবং তাদের উত্তরাধিকার চিরকাল থাকবে।
দিনের পর দিন সদাপ্রভু নির্দোষদের রক্ষা করেন আর তারা এমন এক অধিকার পাবে যা চিরস্থায়ী হবে।
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Sa matag adlaw gibantayan ni Yahweh ang mga walay sala, ug ang ilang napanunod molungtad.
Si Jehova nahibalo sa mga adlaw sa mga hingpit; Ug ang ilang panulondon magapadayon sa walay katapusan.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
Katoeng kaminawk ih aninawk loe Angraeng mah panoek pae: nihcae ih qawk loe dungzan khoek to cak poe tih.
Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
Coet amak kap qoe thlangkhqi a khawnyn ce Bawipa ing sim pehy, a qopang hly kawi awm kumqui dyna cak loet kaw.
Ani ania Yahweh Pakai in themmona neilou hochu avetsui ding, chule amahon tonsotna mang louding gou chu alodiu ahi.
BAWIPA ni tamikalannaw e hnin a panue pouh teh, a coe awh e râw teh a yungyoe kangning e doeh.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Ndalo mag joma kare ongʼere ni Jehova Nyasaye, kendo girkeni margi biro siko nyaka chiengʼ.
Jod. De HEERE kent de dagen der oprechten; en hun erfenis zal in eeuwigheid blijven.
Jahweh zorgt voor de dagen der vromen, En hun erfdeel blijft eeuwig bijeen;
Jod. De HEERE kent de dagen der oprechten; en hun erfenis zal in eeuwigheid blijven.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
YHWH knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
to know LORD day unblemished: blameless and inheritance their to/for forever: enduring to be
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
Ame siwo ŋuti fɔɖiɖi mele o la ƒe ŋkekewo le nyanya na Yehowa, eye woƒe domenyinu anɔ anyi tegbetegbe.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
[Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
Matukũ ma andũ arĩa matarĩ ũcuuke nĩmooĩo nĩ Jehova, na igai rĩao rĩgũtũũra nginya tene.
Γινώσκει ο Κύριος τας ημέρας των αμέμπτων· και η κληρονομία αυτών θέλει είσθαι εις τον αιώνα·
γινώσκει κύριος τὰς ὁδοὺς τῶν ἀμώμων καὶ ἡ κληρονομία αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται
યહોવાહ ન્યાયીઓની જિંદગીના સર્વ પ્રસંગો જાણે છે અને તેઓનો વારસો સર્વ કાળ ટકી રહેશે
Seyè a konnen jan moun ki fè volonte l' yo ap viv. Eritaj yo la pou tout tan.
SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
Kwanakin marasa zarge suna sane ga Ubangiji, kuma gādonsu zai dawwama har abada.
Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה |
יֹודֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעֹולָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ |
יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ |
יוֹדֵעַ יְהֹוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶֽה׃ |
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ |
יוֹדֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶֽה׃ |
יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ |
यहोवा खरे लोगों की आयु की सुधि रखता है, और उनका भाग सदैव बना रहेगा।
याहवेह निर्दोष पुरुषों की आयु पर दृष्टि रखते हैं, उनका निज भाग सर्वदा स्थायी रहेगा.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
Ndị na-enweghị ịta ụta na-ebi ndụ ha nʼokpuru nlekọta Onyenwe anyị, ihe nketa ha ga-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
Hagi hazenkezmima omne vahera Ra Anumzamo'a kegava hunezmantenige'za, mevavama hania zantamina erisanti haregahaze.
ನಿರ್ದೋಷಿಗಳು ತಮ್ಮ ದಿವಸಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಪರಾಮರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುವರು. ನಿರಪರಾಧಿಯ ಬಾಧ್ಯತೆಯು ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಇರುವುದು.
ಯೆಹೋವನು ನಿರ್ದೋಷಿಗಳ ಜೀವಮಾನವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರ ಸ್ವತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವುದು.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
یەزدان تەمەنی ئەوانە دەزانێت کە بێ کەموکوڕین، هەتاهەتایە میراتیان دەمێنێت. |
Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
Ennaku z’abataliiko kya kunenyezebwa, zimanyibwa Mukama, era omugabo gwabwe gunaabanga gwa lubeerera.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
യഹോവ നിഷ്കളങ്കരായവരുടെ നാളുകൾ അറിയുന്നു; അവരുടെ അവകാശം ശാശ്വതമായിരിക്കും.
യഹോവ നിഷ്കളങ്കന്മാരുടെ നാളുകളെ അറിയുന്നു; അവരുടെ അവകാശം ശാശ്വതമായിരിക്കും.
യഹോവ നിഷ്കളങ്കന്മാരുടെ നാളുകളെ അറിയുന്നു; അവരുടെ അവകാശം ശാശ്വതമായിരിക്കും.
നിഷ്കളങ്കരുടെ ദിനങ്ങൾ യഹോവ അറിയുന്നു, അവരുടെ ഓഹരി ശാശ്വതമായി നിലനിൽക്കും.
परमेश्वर निर्दोषास दिवसेन दिवस बघतो, आणि त्यांचे वतन सदैव राहील.
ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏စကားကို နားထောင်သူတို့အားစောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ သူတို့သည်ပြည်တော်ကိုထာဝစဉ်ပိုင်ဆိုင် ရကြလိမ့်မည်။
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ နေ့ရက်ကာလကို ထာဝရဘုရားသိမှတ်တော်မူ၍၊ သူတို့၏ အမွေဥစ္စာသည် အစဉ်အမြဲတည်လိမ့်မည်။
ဖြောင့်မတ် သောသူတို့၏ နေ့ရက် ကာလကို ထာဝရဘုရား သိ မှတ်တော်မူ၍ ၊ သူ တို့၏ အမွေ ဥစ္စာသည်အစဉ် အမြဲတည် လိမ့်မည်။
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
परमप्रभुले नोष्खोटमाथि दिनदिनै हे्र्नुहुन्छ र तिनीहरू उत्तराधिकार सदाको निम्ति हुनेछ ।
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
ସଦାପ୍ରଭୁ ସିଦ୍ଧ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦିନସବୁ ଜାଣନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅଧିକାର ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ହେବ।
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
ਯਹੋਵਾਹ ਖਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਸਦਾ ਤੱਕ ਰਹੇਗਾ।
خداوندروزهای کاملان را میداند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد. |
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت میکند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! |
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
Gospod pozna čase poštenih, tako da bode posest njihova vekomaj.
Rabbigu wuu yaqaan kuwa kaamilka ah cimrigooda, Oo dhaxalkooduna weligiisba wuu waarayaa.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Nalalaman ng Panginoon ang kaarawan ng sakdal: at ang kanilang mana ay magiging sa magpakailan man.
Binabantayan ni Yahweh ang mga walang kasalanan araw-araw, at ang kanilang mana ay mananatili magpakailanman.
உத்தமர்களின் நாட்களைக் யெகோவா அறிந்திருக்கிறார்; அவர்கள் சுதந்தரம் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்.
குற்றமற்றவர்களின் நாட்களை யெகோவா அறிந்திருக்கிறார்; அவர்களுடைய உரிமைச்சொத்து என்றும் நிலைத்திருக்கும்.
యెహోవా నిందారహితులను ప్రతిరోజూ కనిపెట్టుకుని ఉంటాడు. వాళ్ళ వారసత్వం నిత్యమూ ఉంటుంది.
ʻOku ʻiloʻi ʻe Sihova ʻae ngaahi ʻaho ʻoe kakai angatonu: pea ko honau tofiʻa ʻe tolonga taʻengata.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapadeɛ bɛtena hɔ daa.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
कामिल लोगों के दिनों को ख़ुदावन्द जानता है, उनकी मीरास हमेशा के लिए होगी।
پەرۋەردىگار كۆڭلى دۇرۇسلارنىڭ كۈنلىرىنى بىلىدۇ؛ ئۇلارنىڭ مىراسى مەڭگۈگە بولىدۇ. |
Пәрвәрдигар көңли дурусларниң күнлирини билиду; Уларниң мираси мәңгүгә болиду.
Perwerdigar köngli duruslarning künlirini bilidu; Ularning mirasi menggüge bolidu.
Pǝrwǝrdigar kɵngli duruslarning künlirini bilidu; Ularning mirasi mǝnggügǝ bolidu.
Đức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời.
Ðức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời.
Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
Bilumbu bi batu bakambulu tsembolo bizabikini kuidi Yave ayi kiuka kiawu kizingilanga mu zithangu zioso.
Olúwa mọ àwọn ọjọ́ àwọn tó dúró ṣinṣin, àti wí pé ilẹ̀ ìní wọn yóò wà títí ayérayé.
Verse Count = 225