< Psalms 37:17 >

For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
لِأَنَّ سَوَاعِدَ ٱلْأَشْرَارِ تَنْكَسِرُ، وَعَاضِدُ ٱلصِّدِّيقِينَ ٱلرَّبُّ.
لأَنَّ سَوَاعِدَ الأَشْرَارِ سَتُكْسَرُ، أَمَّا الأَبْرَارُ فَالرَّبُّ يَسْنِدُهُمْ.
কিয়নো দুষ্টবোৰৰ বাহু ভঙা হব। কিন্তু যিহোৱাই ধাৰ্মিকসকলক ধৰি ৰাখিব।
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
Bai Hina Gode da wadela: i hamosu dunu ilia gasa fadegale fasimu. Be E da molole hamosu dunu ili gaga: mu.
কারণ দুষ্ট লোকেদের অস্ত্র ভাঙ্গা হবে, কিন্তু সদাপ্রভুু ধার্মিক লোকেদের সমর্থন করেন।
কারণ দুষ্টদের ক্ষমতা চূর্ণ হবে, কিন্তু সদাপ্রভু ধার্মিকদের ধারণ করেন।
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Kay ang mga bukton sa mga daotan mangabali, apan tabangan ni Yahweh ang mga tawo nga matarong.
Kay ang mga bukton sa mga dautan pagadugmokon; Apan si Jehova magasapnay sa mga matarung.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
Kasae kami ih ban loe angkhaek tih: toe katoeng kami loe Angraeng mah patawnh.
Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
Cehlai thlak che ak thaawmnaak taw ek kawmsaw, thlakdyng cetaw Bawipa ing tu kaw.
Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Yahweh Pakai in avenbit jing ding ahi.
Bangtelah tetpawiteh, tamikathout e kut teh khoe lah awm vaiteh, tamikalan e kut teh BAWIPA ni a kabawp han.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
nikech teko mar joma timbegi richo ibiro kethi, to Jehova Nyasaye tingʼo ngʼat makare malo.
Want de armen der goddelozen zullen verbroken worden; maar de HEERE ondersteunt de rechtvaardigen.
Want de arm der bozen wordt gebroken, Maar voor de rechtvaardigen is Jahweh een stut.
Want de armen der goddelozen zullen verbroken worden; maar de HEERE ondersteunt de rechtvaardigen.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but YHWH upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
for arm wicked to break and to support righteous LORD
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
elabena woaŋe ame vɔ̃ɖiwo ƒe ŋusẽ, ke Yehowa alé ame dzɔdzɔewo ɖe te.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
nĩgũkorwo hinya wa andũ arĩa aaganu nĩũkaniinwo, no Jehova atiiragĩrĩra andũ arĩa athingu.
Διότι οι βραχίονες των ασεβών θέλουσι συντριφθή· τους δε δικαίους υποστηρίζει ο Κύριος.
ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν συντριβήσονται ὑποστηρίζει δὲ τοὺς δικαίους κύριος
કારણ કે દુષ્ટ લોકોના હાથોની શક્તિનો નાશ કરવામાં આવશે, પણ યહોવાહ નીતિમાન લોકોની કાળજી લેશે અને તેઓને ધરી રાખશે.
Paske, Bondye ap kraze kouraj mechan yo, men l'ap soutni moun ki mache dwat yo.
Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
gama za a kakkarya ikon mugaye, amma Ubangiji zai riƙe mai adalci.
No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה
כִּ֤י זְרֹועֹ֣ות רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסֹומֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽה׃
כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽה׃
כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים יְהֹוָֽה׃
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים יְהוָֽה׃
כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽה׃
क्योंकि दुष्टों की भुजाएँ तो तोड़ी जाएँगी; परन्तु यहोवा धर्मियों को सम्भालता है।
क्योंकि दुष्ट की भुजाओं का तोड़ा जाना निश्चित है, किंतु याहवेह धर्मियों का बल हैं.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
nʼihi na a ga-etiji ike niile nke ndị ajọ omume, ma Onyenwe anyị ga-akwagide ndị ezi omume.
Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
Na'ankure kefo avu'ava'ma nehia vahe'mofo hihamua eri amne nehie. Hianagi Ra Anumzamo'a Agri amage'ma nentaza vahera kegava hunezmante.
ಏಕೆಂದರೆ ದುಷ್ಟರ ತೋಳುಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗುವವು, ಆದರೆ ನೀತಿವಂತರನ್ನು ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುವರು.
ದುಷ್ಟರ ತೋಳುಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗುವವು; ನೀತಿವಂತರನ್ನು ಯೆಹೋವನೇ ಉದ್ಧರಿಸುವನು.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
چونکە بەدکارەکان بازوویان دەشکێت، بەڵام یەزدان پشتی ڕاستودروستان دەگرێت.
quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
kubanga amaanyi g’abakola ebibi galikoma, naye Mukama anaawaniriranga abatuukirivu.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
ദുഷ്ടന്മാരുടെ ഭുജങ്ങൾ ഒടിഞ്ഞുപോകും; എന്നാൽ നീതിമാന്മാരെ യഹോവ താങ്ങും.
ദുഷ്ടന്മാരുടെ ഭുജങ്ങൾ ഒടിഞ്ഞുപോകും; എന്നാൽ നീതിമാന്മാരെ യഹോവ താങ്ങും.
ദുഷ്ടന്മാരുടെ ഭുജങ്ങൾ ഒടിഞ്ഞുപോകും; എന്നാൽ നീതിമാന്മാരെ യഹോവ താങ്ങും.
കാരണം ദുഷ്ടരുടെ ശക്തി തകർക്കപ്പെടും, എന്നാൽ യഹോവ നീതിനിഷ്ഠരെ ഉദ്ധരിക്കും.
कारण दुष्ट लोकांचे बाहू मोडले जातील परंतु परमेश्वर नितीमानांना आधार देईल.
အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် သူ​ယုတ်​မာ​တို့​၏​စွမ်း​ရည်​ကို​သိမ်း​ယူ​၍ သူ​တော်​ကောင်း​တို့​အား​ကွယ်​ကာ စောင့်​ရှောက်​တော်​မူ​မည်​ဖြစ်​သော​ကြောင့် တည်း။
အကြောင်းမူကား၊ မတရားသောသူ၏လက်ရုံး သည် ကျိုးရလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူကိုကား၊ ထာဝရ ဘုရားမစတော်မူ၏။
အကြောင်း မူကား၊ မတရား သောသူ၏လက်ရုံး သည် ကျိုး ရလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ် သောသူကိုကား ၊ ထာဝရဘုရား မစ တော်မူ၏။
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
किनकि दुष्‍ट मानिसहरूका पाखुराहरू भाँचिनेछन्, तर परमप्रभुले धर्मी मानिसहरूलाई सहायता गर्नुहुन्छ ।
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
କାରଣ ଦୁଷ୍ଟର ବାହୁ ଭଙ୍ଗାଯିବ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଧାର୍ମିକକୁ ଧରି ରଖିବେ।
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਤਾਂ ਭੰਨੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
Ker roke krivičnih se zdrobé, pravične pa podpira Gospod.
Waayo, kuwa sharka leh gacmahoodu way jebi doonaan, Laakiinse Rabbigu kuwa xaqa ah wuu tiiriyaa.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Sapagka't ang mga bisig ng masasama ay mangababali: nguni't inaalalayan ng Panginoon ang matuwid.
Dahil ang mga bisig ng masasama ay mababali, pero si Yahweh ang sumusuporta sa mga matutuwid.
துன்மார்க்கருடைய கரங்கள் முறியும்; நீதிமான்களையோ யெகோவா தாங்குகிறார்.
ஏனெனில் கொடியவர்களின் பலம் உடைக்கப்படும்; நீதிமான்களையோ யெகோவா தாங்குகிறார்.
దుష్టుల చేతులు విరిగిపోతాయి. కానీ యెహోవా ధర్మాత్ములను కాపాడతాడు.
Koeʻuhi ʻe fesiʻi ʻae nima ʻoe kau angahala: ka ʻoku poupou ʻe Sihova ʻae māʻoniʻoni.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
ɛfiri sɛ, amumuyɛfoɔ ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowa ateneneefoɔ.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
क्यूँकि शरीरों के बाज़ू तोड़े जाएँगे, लेकिन ख़ुदावन्द सादिकों को संभालता है।
چۈنكى رەزىللەرنىڭ بىلەكلىرى سۇندۇرۇلىدۇ؛ لېكىن پەرۋەردىگار ھەققانىيلارنى يۆلەيدۇ؛
Чүнки рәзилләрниң биләклири сундурулиду; Лекин Пәрвәрдигар һәққанийларни йөләйду;
Chünki rezillerning bilekliri sundurulidu; Lékin Perwerdigar heqqaniylarni yöleydu;
Qünki rǝzillǝrning bilǝkliri sundurulidu; Lekin Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniylarni yɵlǝydu;
Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
Vì tay người ác sẽ gãy nát, nhưng Chúa Hằng Hữu nâng đỡ người hiền lương.
Bila lulendo lu batu bambimbi luela kelulu, vayi Yave wunsimbanga batu basonga.
nítorí pé a óò ṣẹ́ ọwọ́ àwọn ènìyàn búburú, ṣùgbọ́n Olúwa gbé olódodo sókè.
Verse Count = 225

< Psalms 37:17 >