< Psalms 31:24 >
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
لِتَتَشَدَّدْ وَلْتَتَشَجَّعْ قُلُوبُكُمْ، يَا جَمِيعَ ٱلْمُنْتَظِرِينَ ٱلرَّبَّ. |
لِتَتَقَوَّ وَلْتَتَشَجَّعْ قُلُوبُكُمْ يَا جَمِيعَ الْمُنْتَظِرِينَ الرَّبَّ. |
তোমালোক যিসকলে যিহোৱালৈ অপেক্ষা কৰা, তোমালোক বলৱন্ত হোৱা, তোমালোকৰ হৃদয় সাহিয়াল হওঁক।
Ey Rəbbə ümid bağlayan bütün insanlar, Möhkəm olun, qoy ürəyiniz cəsarətli olsun!
Dilia! Hina Gode da hobea misunu liligi huluane ouligisa. Amo dafawaneyale dawa: su dunu, dilia! Gasa fili, gesa: idafa ba: ma.
সাহায্যের জন্য তোমরা যারা সদাপ্রভুুতে বিশ্বাস কর তারা সবাই সাহসী এবং আত্মবিশ্বাসী হও।
তোমরা যারা সদাপ্রভুর উপর আশা রাখো, তোমরা বলবান হও ও সাহস করো।
Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.
Pagmalig-on ug pagmasaligon, kamong tanan nga nagsalig sa pagtabang ni Yahweh.
Magmalig-on kamo, ug padasiga ang inyong kasingkasing, Ngatanan kamo nga may paglaum kang Jehova.
Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova.
Khalani ndi nyonga ndipo limbani mtima, inu nonse amene mumayembekezera Yehova.
Nangcae Angraeng oephaih tawn kaminawk boih, thazok o hmah, to tiah nahaeloe anih mah na palungthin tha na cak o sak tih.
BOEIPA dongah aka ngaiuep boeih loh thahuel uh lamtah na thinko cak sakuh.
BOEIPA dongah aka ngaiuep boeih loh thahuel uh lamtah na thinko cak sak uh.
Nangmih Bawipa awh ngaih-unaak ak takhqi boeih namik tha awm sak unawh na mim thin caksak lah uh.
Hijeh chun Yahweh Pakaija kinepna neiho jouse hatnunlang hangun!
BAWIPA kâuepnaw pueng, tarankahawi lah awm awh, na lungthin a thao sak han.
凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!
凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。
Budite hrabri i jaka srca, svi koji se u Jahvu uzdate!
Zmužile sobě čiňte, (a posilní Bůh srdce vašeho), všickni, kteříž naději máte v Hospodinu.
Zmužile sobě čiňte, (a posilní Bůh srdce vašeho), všickni, kteříž naději máte v Hospodinu.
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier på HERREN!
Værer frimodige, og han skal styrke eders Hjerte, alle I, som haabe paa Herren!
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier paa HERREN!
Beduru motegno kendo jiwuru chunyu, un duto mugeno kuom Jehova Nyasaye.
Zijt sterk, en Hij zal ulieder hart versterken, allen gij, die op den HEERE hoopt!
Houdt moed, weest onverschrokken van hart, Gij allen, die op Jahweh hoopt!
Zijt sterk, en Hij zal ulieder hart versterken, allen gij, die op den HEERE hoopt!
Be strong, and let your heart take courage, all ye who hope in Jehovah.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.
Be strong and courageous, all you who hope in the LORD.
Put away fear and let your heart be strong, all you whose hope is in the Lord.
Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord.
Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.
Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
Be strong and be confident, all you who put your hope in the Lord.
All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.
Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the LORD.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in YHWH.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in Yhwh.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
Be strong, and let your heart be of good courage, all ye that hope in the Lord.
Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Jehovah.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in YHWH.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Adonai.
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.
Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in the LORD.
Be strong, and let your heart be bold, all ye who are waiting for Yahweh.
Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.
to strengthen: strengthen and to strengthen heart your all [the] to wait: hope to/for LORD
You who confidently expect Yahweh [to do great things for you], be strong, be courageous!
Be strong and confident, all you who trust in Yahweh for help.
Be of good courage, and he will strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Alle ye that hopen in the Lord, do manli; and youre herte be coumfortid.
Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!
Estu kuraĝaj, kaj forta estu via koro, Vi ĉiuj, kiuj esperas al la Eternulo!
Misẽ ŋu, eye milé dzi ɖe ƒo, mi ame siwo katã tsɔ miaƒe mɔkpɔkpɔ de Yehowa me.
Olkaat hyvässä turvassa, ja hän vahvistaa teidän sydämenne, kaikki jotka Herraa odotatte.
Olkaa lujat, ja olkoon teidän sydämenne rohkea, te kaikki, jotka Herraa odotatte.
Ayez courage, et que votre cœur s'affermisse, vous tous qui espérez en Yahweh!
Sois fort, et que ton cœur prenne courage, vous tous qui espérez en Yahvé.
Fortifiez-vous, et que votre cœur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l’Éternel.
Vous tous qui avez votre attente à l'Eternel, demeurez fermes, et il fortifiera votre cœur.
Agissez avec courage, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui espérez dans le Seigneur.
Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel!
Ayez courage, et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en Yahweh!
Demeurez fermes, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui vous attendez à l'Éternel!
Prenez courage, et que votre cœur s'assure, vous tous qui espérez dans l'Éternel!
Demeurez fermes; que votre coeur se fortifie. Vous tous qui espérez en l'Éternel!
Soyez hommes; et que votre cœur se fortifie, vous tous qui espérez en Dieu.
Soyez forts, ayez le cœur ferme, vous tous qui espérez en l’Eternel!
Seid stark und mutigen Herzens / Alle, die ihr auf Jahwe harrt!
So seid getrost und unerschrocken alle, die auf den Herrn vertrauen!
Seid stark, und euer Herz fasse Mut, alle, die ihr auf Jehova harret!
Seid stark, und euer Herz fasse Mut, alle, die ihr auf Jehova harret!
Seid getrost und starkes Muts alle, die ihr auf Jahwe harrt!
Verse not available
Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harret!
Seid stark, und euer Herz sei unverzagt, ihr alle, die ihr harret des HERRN!
Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harrt!
Seid fest und euer Herz sei unverzagt, alle, die ihr auf Jehovah wartet.
Gĩai na hinya na mwĩyũmĩrĩrie ngoro, inyuĩ inyuothe arĩa mwĩhokete Jehova.
Ανδρίζεσθε, και ας κραταιωθή η καρδία σας, πάντες οι ελπίζοντες επί Κύριον.
ἀνδρίζεσθε καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ κύριον
જે સર્વ યહોવાહ પર મદદને માટે ભરોસો રાખે છે, તે બળવાન તથા હિંમતવાન થાઓ.
Nou tout ki met espwa nou nan Seyè a, pran kouraj, kenbe fèm.
Kenbe fèm e kite kè ou pran kouraj, nou tout ki mete espwa nan SENYÈ a.
Ku yi ƙarfin hali ku kuma ƙarfafa, dukanku masu sa bege a kan Ubangiji.
E hoolana oukou, a e hooikaika mai oia i ko oukou naau, E ka poe a pau e hilinai ana ia Iehova.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה |
חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃ |
חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃ |
חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כׇּל־הַמְיַחֲלִים לַֽיהֹוָֽה׃ |
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ |
חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָֽה׃ |
חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃ |
हे यहोवा पर आशा रखनेवालों, हियाव बाँधो और तुम्हारे हृदय दृढ़ रहें!
तुम सभी, जिन्होंने याहवेह पर भरोसा रखा है, दृढ़ रहते हुए साहसी बनो.
Legyetek erősek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, a kik várjátok az Urat!
Legyetek erősek és bátorodjék szívetek; mind, a kik várakoztok az Örökkévalóra.
Verið því glöð og hughraust, öll þið sem vonið á Drottin!
Ya mere, dịrịnụ ike, ka obi siekwa unu ike, unu niile ndị olileanya ha dị nʼime Onyenwe anyị.
Pumigsa ken tumuredkayo, dakayo amin nga agtaltalek kenni Yahweh a tumulong.
Kuatkanlah dan teguhkan hatimu, kamu semua yang berharap kepada TUHAN!
Kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu, hai semua orang yang berharap kepada TUHAN!
Confortatevi, voi tutti che sperate nel Signore; Ed egli fortificherà il vostro cuore.
Siate forti, riprendete coraggio, o voi tutti che sperate nel Signore.
Siate saldi, e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nell’Eterno!
すべてヱホバを俟望むものよ雄々しかれ なんぢら心をかたうせよ
すべて主を待ち望む者よ、強くあれ、心を雄々しくせよ。
すべてヱホバを侯望むものよ雄々しかれ なんぢら心をかたうせよ
Ra Anumzamofonte'ma amuha'ma nehaza vahe'mota korora osu hankavetita maniho.
ಯೆಹೋವ ದೇವರಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವವರೆಲ್ಲರೂ ದೃಢವಾಗಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಇರಲಿ.
ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವವರೇ, ದೃಢವಾಗಿರ್ರಿ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವು ಧೈರ್ಯದಿಂದಿರಲಿ.
강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아
강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아!
Kowos in ku na, ac pulaik na, Kowos nukewa su oasr finsrak lowos in LEUM GOD.
ئازابن و دڵتان بەهێز بکەن، ئەی هەموو ئەوانەی هیواتان بە یەزدان هەیە. |
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.]
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
Esiet droši un stipri savā sirdī, visi, kas cerējiet uz To Kungu.
Bino nyonso oyo botalelaka Yawe, bozala makasi mpe boyika mpiko.
Muddeemu amaanyi mugume omwoyo mmwe mwenna abalina essuubi mu Mukama.
Mahereza, ary aoka hatanjaka ny fonareo, dia ianareo rehetra izay manantena an’ i Jehovah.
Mihaozara naho mihafatrara arofo ry hene mpitamà Iehovà.
യഹോവയിൽ പ്രത്യാശയുള്ള ഏവരുമേ, ധൈര്യപ്പെട്ടിരിക്കുവിൻ; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം ഉറച്ചിരിക്കട്ടെ.
യഹോവയിൽ പ്രത്യാശയുള്ള ഏവരുമേ, ധൈൎയ്യപ്പെട്ടിരിപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം ഉറെച്ചിരിക്കട്ടെ.
യഹോവയിൽ പ്രത്യാശയുള്ള ഏവരുമേ, ധൈര്യപ്പെട്ടിരിപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം ഉറെച്ചിരിക്കട്ടെ.
യഹോവയിൽ പ്രത്യാശ അർപ്പിക്കുന്ന എല്ലാവരുമേ, ശക്തരായിരിക്കുക, സുധീരരായിരിക്കുക.
जे तुम्ही परमेश्वरावर विश्वास करता, बलवान व धैर्यवान व्हा.
ထာဝရဘုရားအားစောင့်မျှော်ကြသူအပေါင်း တို့၊ ကြံ့ခိုင်မှုရှိ၍ရဲရင့်ကြကုန်လော့။
ထာဝရဘုရားကို ကိုးစားသောသူအပေါင်းတို့၊ အာယူ၍ ရဲရင့်သော စိတ်နှလုံးရှိကြလော့။
ထာဝရဘုရား ကို ကိုးစား သောသူအပေါင်း တို့၊ အား ယူ၍ ရဲရင့် သော စိတ် နှလုံးရှိကြလော့။
Kia maia, kia kaha o koutou ngakau, e te hunga katoa e tumanako ana ki a Ihowa.
Qinani lime isibindi, lonke lina elithemba uThixo.
Qinani, izaqinisa inhliziyo yenu, lina lonke elithembela eNkosini.
ए सबै सहायताको निम्ति परमप्रभुमा भरोसा गर्नेहरू हो, बलियो र दृढ होओ ।
Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!
Ver hugheile og lat dykkar hjarta vera sterkt, alle de som ventar på Herren!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଭରସାକାରୀ ସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ବଳବାନ ହୁଅ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତଃକରଣ ସାହସିକ ହେଉ।
Warri Waaqayyoon abdattan hundinuu jabaadhaa; garaan keessan hin sodaatin.
ਹੇ ਸਾਰੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਆਸ ਰੱਖਣ ਵਾਲਿਓ, ਤਕੜੇ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਮਨ ਦਲੇਰ ਹੋਵੇ!
قوی باشید و دل شما راتقویت خواهد داد. ای همگانی که برای خداوندانتظار میکشید! |
ای همهٔ کسانی که به خداوند امید بستهاید، شجاع و قوی دل باشید! |
Komail karos me kaporoporeki Ieowa, en kelail o der masak!
Komail karoj me kaporo poreki Ieowa, en kelail o der majak!
Zmacniajcie się (a posili Bóg serca wasze) wszyscy, którzy nadzieję macie w Panu.
Bądźcie dzielni, wszyscy, którzy pokładacie nadzieję w PANU, a [on] umocni wasze serca.
Sede fortes, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.
Esforçae-vos, e elle fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperaes no Senhor.
Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperais no Senhor.
Seja forte, e deixe seu coração tomar coragem, todos vocês que esperam em Yahweh.
Фиць тарь ши ымбэрбэтаци-вэ инима, тоць чей че нэдэждуиць ын Домнул!
Încurajați-vă și el vă va întări inima, voi toți care sperați în DOMNUL.
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Будите слободни, и нека буде јако срце ваше, сви који се у Господа уздате.
Budite slobodni, i neka bude jako srce vaše, svi koji se u Gospoda uzdate.
Simbai uye mutsunge mwoyo, imi mose munorindira Jehovha.
Мужайтеся, и да крепится сердце ваше, вси уповающии на Господа.
Bodite odločnega poguma in vaša srca bo okrepil vsem vam, ki upate v Gospoda.
Potolažite se, in pokrepčal bode srce vaše, vsi, ki upate v Gospoda.
Kuwiinna Rabbiga wax ka rajaynaya oo dhammow, Adkaysta, oo qalbigiinnu ha dhiirranaado.
Esforzaos y esfuércese vuestro corazón todos los que esperáis en el SEÑOR.
Sean fuertes y confíen, ustedes que han puesto su confianza en el Señor.
Sé fuerte, y que tu corazón tenga valor, todos los que esperáis en Yahvé.
Sean esforzados todos ustedes, los que esperan en Yavé Y tome aliento su corazón.
¡Animaos y confortad vuestro corazón, todos los que esperáis en Yahvé!
Esforzáos, y esfuércese vuestro corazón, todos los que esperáis en Jehová.
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, y tome vuestro corazón aliento.
Esfuércense todos ustedes, y den ánimo a sus corazónes, todos ustedes cuya esperanza está en el Señor.
Iweni imara na jasiri, ninyi nyote mnao mwamini Mungu kuwasaidia.
Kuweni hodari na mjipe moyo, ninyi nyote mnaomtumaini Bwana.
Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan, alla I som sätten edert hopp till HERREN.
Varer tröste och oförfärade, alle I, som Herran förbiden.
Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan, alla I som sätten edert hopp till HERREN.
Kayo'y mangagpakalakas, at mangagdalang tapang ang inyong puso, kayong lahat na nagsisiasa sa Panginoon.
Maging matatag at panatag, lahat kayo na nagtitiwala kay Yahweh para sa tulong.
யெகோவாவுக்குக் காத்திருக்கிறவர்களே, நீங்களெல்லாரும் திடமனதாக இருங்கள், அவர் உங்களுடைய இருதயத்தை உறுதிப்படுத்துவார்.
யெகோவாவை நம்பிக் காத்திருப்பவர்களே, நீங்கள் எல்லோரும் பெலன்கொண்டு தைரியமாய் இருங்கள்.
యెహోవా కోసం కనిపెట్టుకున్న వారలారా, మీరందరూ ధైర్యంగా నిబ్బరంగా ఉండండి.
Ke mou lototoʻa, pea te ne fakamālohi homou loto, ʻakimoutolu kotoa pē ʻoku ʻamanaki lelei kia Sihova.
Ey RAB'be umut bağlayanlar, Güçlü ve yürekli olun!
Monyɛ den na momma mo bo ntɔ mo yam, mo a mowɔ anidaso wɔ Awurade mu nyinaa.
Monhyɛ den na momma mo bo ntɔ mo yam, mo a mowɔ anidasoɔ wɔ Awurade mu nyinaa.
Будьте мужніми й зміцніться серцем, усі, хто на Господа сподівається.
Будьте сильні, і хай буде міцне́ ваше серце, усі, хто наді́ю поклада́є на Господа!
ऐ ख़ुदावन्द पर उम्मीद रखने वालो! सब मज़बूत हो और तुम्हारा दिल क़वी रहे।
ئى پەرۋەردىگارنى تەلمۈرۈپ كۈتكەنلەر، جىگەرلىك بول، قەلبىڭ مەردانە قىلىنسۇن! |
И Пәрвәрдигарни тәлмүрүп күткәнләр, Җигәрлик бол, қәлбиң мәртанә қилинсун!
I Perwerdigarni telmürüp kütkenler, Jigerlik bol, qelbing merdane qilinsun!
I Pǝrwǝrdigarni tǝlmürüp kütkǝnlǝr, Jigǝrlik bol, ⱪǝlbing mǝrdanǝ ⱪilinsun!
Hỡi các người trông cậy nơi Đức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí.
Hỡi các người trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí.
Hỡi tất cả những người trông cậy Chúa Hằng Hữu! Hãy anh dũng, can đảm, và bền lòng.
Lukikindisa ayi bika luba bukhafi mu mintima mieno; beno boso bobo luntulanga diana dieno mu Yave.
Jẹ́ alágbára, yóò sì mú yín ní àyà le gbogbo ẹ̀yin tí ó dúró de Olúwa.
Verse Count = 224